Ping traducir español
669 traducción paralela
Пинг Понг был фаворитом императора Китая
Ping Pong era el preferido del Emperador de China.
Пинг Понгу в дар от императора
Para Ping Pong. Un regalo del Emperador.
Полученный знвк благосклонности императора наполнил сердце Пинг Понга радостью
Recibir el regalo del Emperador llenó de gozo el corazón de Ping Pong.
- Император, Ваш фаворит Пинг Понг убит!
"¡ Emperador, Ping Pong, su preferido, fue asesinado!".
Пинг Понг жив!
"Ping Pong está vivo!".
- Кто-нибудь хочет сыграть в пинг-понг?
¿ Quién quiere jugar al ping-pong?
Иногда я гадаю, не зря ли мы завезли сюда 11 тысяч столов для пинг-понга, чтобы вы, юнцы, отдыхали.
A veces me pregunto si no es un despilfarro inútil portar once mil mesas de ping-pong para que ustedes se diviertan.
С фишками для покера из чистого золота, шашками из чистого золота и столом для пинг-понга из чистого золота.
Con fichas de póker de oro, damas de oro y una mesa de ping-pong de oro.
- И шарики для пинг-понга из чистого золота?
- ¿ Y pelotas de ping-pong de oro?
Если поедете в свадебное путешествие, то вначале посетите Бумажный комбинат... а затем Сальсомаджиоре, чемпионат пинг-понга.
En el viaje de bodas iremos primero a nuestra mansión y después a Salsomaggiore, para el campeonato de ping-pong. Un plan divino.
Нет, нет, послушайте, давайте сыграем в одну игру ; это римский пинг-понг как два цивилизованных сенатора.
No, escuche juguemos, un hermoso juego de ping-pong romano...
Римский пинг...
Ping romano...
Римский пинг-понг.
Ping-pong romano.
У нас гости, Пин-Чо.
Tenemos invitados, Ping-cho.
- Леди Пинг-Чо и военный командир Teхaнa. Мы едем в Шан Ту.
Mis compañeros son la señorita Ping-Cho y el caudillo Tegana.
Пинг-Чо, поможет обустроиться...?
Ping-Cho, compartirás tu cuarto con...
Это очень сложный вопрос, Пин-Чо.
Es una pregunta difícil de responder, Ping-Cho.
Тебе нравятся апартаменты, Пин-Чо?
- ¿ El alojamiento es de tu gusto, Ping-Cho?
Пинг-Чо?
- ¿ Ping-Cho?
Пинг-Чо, мы должны вернуться, раньше чем он настигнет нас!
- ¡ Ping-Cho, volvamos antes de que nos alcance!
Пинг-Чo?
¿ Ping-Cho?
Пинг-Чо, что это?
¡ Ping-cho!
Это относится и к вам, Пин-Чо.
¿ Entiendes? Esto también va por ti, Ping-Cho.
Чем я смогу отплатить Техане за спасение Пинг-Чо и Сьюзан?
¿ Cómo puedo compensar a Tegana por salvar a Ping-Cho y Susan?
Пинг-Чо, ты поверила Техане, когда он сказал мессиру Марко что ходил на прогулку?
Ping-Cho, ¿ crees que Tegana fue a dar un paseo anoche, como le dijo a Messieur Marco?
Сначала Барбара, а теперь и Доктор пропал, вместе с Сьюзен и Пинг-Чо.
Primero Barbara y ahora el Doctor, llevando a Susan y a Ping-Cho con él.
Не в том ли хитрость что Сюзан уже переманила Пинг-Чо на свою сторону?
¿ No apartó ya de tu lado Susan a Ping-Cho con astucia?
Пинг-Чо, ты перенесешь свои вещи в другую комнату.
Ping-Cho. Llevarás tus pertenencias a otra habitación.
Ну, я думаю, она и Пинг-Чо очень привязались друг к другу.
- Creo que Ping-Cho y ella se tienen mucho cariño.
Да, в ночь, когда захватили Барбару, и Сьюзен с Пинг-Чо думая что Барбара попала в беду в пещере, пришли искать меня.
Sí, la noche que Barbara fue capturada Susan y Ping-Cho pensaron que Barbara fue a la cueva y tuvo un accidente. Entonces vinieron a buscarme.
А я как раз собирался войти в TARDIS, и Пинг-Чо увидела ключ.
Cuando me disponía a entrar al TARDIS Ping-Cho vio la llave.
Пинг-Чо, в чем дело?
Ping-Cho, ¿ qué ocurre?
Это очень серьезное обвинение, Пин-Чо
Haces una acusación muy seria, Ping-Cho.
Зачем вы разлучили Сьюзен и Пинг-Чо?
Y dime, ¿ por qué separaste a Susan de Ping-Cho?
Пинг Чо была на моей стороне, а потом перешла на вашу против Teханы.
Ping-Cho primero me debe lealtad a mí, sin embargo ella os apoya contra Tegana.
Мы отстаём из-за того что я и Техана, с носильщиками теперь должны постоянно быть начеку во избежание неприятностей с заключенными, а тут ещё Пин-Чо обиделась на меня и это всё усложняет.
Nuestro avance se vio afectado porque Tegana, los portadores y yo debemos estar alerta de cualquier problema de los presos. Y el resentimiento de Ping-Cho sólo hace mi trabajo más difícil.
Дедушка, Пин-Чо никогда не рассказала бы по поводу второго ключа. Я знаю это.
- Abuelo, sé que Ping-Cho nunca diría nada de la segunda llave.
Что с Пин-Чо?
- ¿ Dónde está Ping-Cho?
Сьюзен и Пинг-Чо снова могут дружить, и охранники не будут следить за вами ночью.
Susan y Ping-Cho pueden estar juntas y no habrá guardias vigilándoos de noche.
Это один из курьеров Хана Хубилая.
( Ping-Cho, Susan y un Mensajero entran. ) - Es un mensajero de Kublai Khan. ¿ Visteis a Messieur Marco?
Я схожу за ним
( Ping-Cho sale en busca de Marco. )
Пинг-Чо, дай слово что никому не скажешь, где эти ключи?
Estaré en un momento con él. ( Marco baja su diario. ) - Ping-Cho, ¿ tengo tu palabra de no decir a nadie dónde están las llaves?
Добрый день, любезные дамы.
( Ping-Cho y Susan pasan andando. )
А где ты Пин-Чо?
A ver, ¿ dónde estás tú, Ping-Cho?
Спасибо.
- Sí, sí... ( Cuando el Doctor se sienta, Ping-Cho reparte la sopa. )
Пинг-Чо, как хорошо пахнет! Что это?
¡ Ping-Cho!
Эй Пин-чо.
- ¡ Cómo dijiste, Ping-cho!
Пинг-Чо, идём!
- ¡ Ping-Cho, vamos!
Бедняжки Сьюзен и Пинг-Чо.
Pobres Susan y Ping-Cho.
Да Пинг-Чо.
( Tegana escucha la conversación. ) - Ping-Cho, ya acabó.
Что такое Пинг-Чо?
- ¿ Qué ocurre, Ping-cho?