Por favor traducir español
143,105 traducción paralela
Дай мне минуту, пожалуйста.
Déjame un momento, por favor.
Боже, прошу, прошу.
Dios mío, por favor, por favor.
Сопроводите нас?
¿ Nos acompaña, por favor?
Береги себя, пожалуйста.
- Cuídate, por favor.
Курт МакВэй, пожалуйста.
Kurt McVeigh, por favor.
Можно сюда медсестру?
¿ Puede venir la enfermera, por favor?
Встаньте, я зачитаю вам права.
¿ Quiere levantarse para que pueda leerle sus derechos, por favor?
Сохраняйте спокойствие и ищите эвакуационные выходы.
Por favor, mantengan la calma y busquen las salidas de emergencia.
Прошу, Майя.
Por favor, Maia.
Так, кто тут на рабочем перерыве, пожалуйста, поднимите руки.
Muy bien, quién esté aquí en su pausa laboral, por favor, que levante la mano.
Господин арбитр, пока читаете это, пожалуйста, помните, что его заставили подписать это признание.
Señor árbitro, mientras la lee, por favor recuerde que le obligaron a firmar la confesión.
Продолжайте, пожалуйста.
Continúe, por favor.
- Пожалуйста.
- Por favor.
Ты же знаешь, что у меня всего 6 часов?
- Por favor, ayúdame a sobrevivir hoy.
Сын, давай не будем, пожалуйста.
Hijo, ¿ podemos no hacer esto, por favor?
Не... не говори папе, пожалуйста.
No... no se lo digas a papá, por favor.
Пожалуйста, руки за спину.
- Está detenido. Por favor, ponga sus manos detrás de su espalda.
Пожалуйста, руки за спину.
Por favor, ponga sus manos detrás de su espalda.
Приведите хоть кого-то тут к присяге.
Gracias a Dios. Hagamos jurar a alguien, por favor.
Секунду, пожалуйста.
Sí, señoría. Un momento, por favor.
Зачем? - Пожалуйста.
- Por favor, ¿ puedes girar el iPhone?
Диана Локхарт, пожалуйста.
Diane Lockhart, por favor.
Присаживайтесь, пожалуйста.
Tomemos asiento, por favor.
Возвращайтесь завтра готовыми...
- Por favor, vuelvan mañana dispuestas a...
И пожалуйста, объясните это мне как первокласснику.
Y, por favor, explíquemelo como si fuese un niño de ocho años.
- Прошу, мэм, пусть вопросы задают адвокаты.
- Por favor, señora, deje a sus abogadas hacer las preguntas.
Подождите, господа, прошу, единственный вопрос - возьмём мы дело или нет.
Esperad, caballeros, por favor. La única cuestión ante nosotros es si aceptamos este caso.
Можно не отходить от темы?
- ¿ Podemos centrarnos, por favor?
Майю Ринделл, пожалуйста.
Maia Rindell, por favor.
Нет, ваша честь.
No, señoría. ¿ Puedo hablar yo, por favor?
Пожалуйста.
Por favor.
Счёт, пожалуйста.
La cuenta, por favor.
Они немного медленные, но это лишь даст нам больше времени познакомиться.
Son un poco lentos aquí, pero eso nos da más tiempo para conocernos. La cuenta, por favor.
Боже, пожалуйста.
- Dios, por favor.
Только не говори, что спасёшь меня.
Por favor, no digas que vas a salvarme.
Майя, прошу, нам нужно поговорить.
Maia, por favor, tenemos que hablar.
Народ? Народ. Можно кое-что сказать?
A ver, ¿ puedo, por favor, decir algo?
Я... Да, пожалуйста.
Por favor... hágalo.
Да, пожалуйста.
Sí, por favor.
Можешь на минутку выйти, Марисса, пожалуйста7
¿ Podrías salir un segundo, por favor, Marissa?
Мистер Стейплс, пожалуйста, объясните ваши посты касательно сторонницы абортов Делайлы Миллс.
Sr. Staples, por favor, explique sus mensajes sobre la activista proabortista Dahlila Mills.
- Прошу.
- Por favor.
Мы хотим дать вам возможность защититься.
Por favor, queremos darle todas las oportunidades de defenderse.
Прошу, продолжайте.
- Por favor, continué.
Сэр, пожалуйста.
Señor, por favor.
Диана, прошу.
- Diane, por favor.
Тогда в порядке осуществления полномочий согласно пункту 25 соглашения, заключенного между сторонами, решение выносится в пользу ответчика.
Entonces, en ejercicio de los poderes conferidos por la cláusula 25 del acuerdo entre las partes, fallo a favor del demandado.
Папа, прошу...
Papá, por favor.
Пожалуйста, запишите точно так.
Por favor, escríbalo exactamente.
Пожалуйста, не нужно.
No me despidas, por favor.
У меня просьба.
Por un favor.