Quesadilla traducir español
43 traducción paralela
- Кесадилья?
- ¿ Una quesadilla?
- Для рывка?
- ¿ Quesadilla?
Пивка для рывка - это пословица.
¿ Una quesadilla? ¿ Comida mejicana?
Квесадилло и острое менудо с перчиком халапено.
Quesadilla y menudo picante con jalapeños.
Можно мне кесадилью и светлое пиво?
- Una quesadilla y una cerveza.
Сделай себе дурацкую кесадилу!
Prepárate una quesadilla.
Давай почисти зубы, а я буду ждать тебя обнаженным под этим бутербродом.
Ve y lávate los dientes. Te estaré esperando desnudo bajo esta "quesadilla"
Кесадилья с соевым соусом для Леонарда с непереносимостью лактозы
Una quesadilla con queso de soya para Leonard intolerante a la lactosa.
Вот кесадилья
Aquí tienes : Quesadilla.
Я думаю, я могу приготовить кесадилью во время занятий любовью. ( мекс. блюдо, лепешки с начинкой )
Yo puedo cocinar una quesadilla al hacer el amor...
Куриная кесадилья?
¿ Quesadilla de pollo?
And sometimes On a homemade quesadilla
Y a veces En una quesadilla casera
Пирожок?
Quesadilla.
И прошло много времени, когда я смогла смеяться им в ответ. Восемь, если считать тот раз когда я подскользнулась на пирожке
Ocho, si cuentas aquella vez que se me cayó en la quesadilla.
Мне жратву несут.
Ahí está mi quesadilla.
Это мне жратву несут.
¡ Mi quesadilla!
Нет, это было сообщение 711, и я надеялся что вы принесете мне замороженный коктейль или кесадилью в форме трубки.
No, esto fue un texto al 711 y esperaba que me trajeras un Slurpee o una quesadilla en forma de tubo.
Это мексиканская еда - кесадия.
Es comida mexicana... Quesadilla...
Счастьеце моё мексиканское.
Je t'adore, mi quesadilla.
Пароль "кесадилья".
La palabra clave es "quesadilla".
Кесадилью проще упомянуть в разговоре.
Es más fácil meter "quesadilla" en una charla.
Вовсе нет. Как ты упомянешь это слово?
Imposible. ¿ Cómo metes "quesadilla"?
Пора обедать. Время для кесадильи.
- "Es hora de comer, de una quesadilla".
Кесадилья.
¡ Quesadilla!
- Сюда!
- ¡ Quesadilla!
Кесадилью?
¿ Quesadilla?
ѕусть кто-нибудь разогреет мою вчерашнюю кесадилью.
¡ Que alguien me caliente la quesadilla de ayer!
Я возьму кесадилью с фруктовыми колечками.
De acuerdo, bueno, dame esos cereales con quesadilla.
Да, но из-за беременности мне безумно захотелось кесадильи с фруктовыми колечками.
Si, pero un antojo asesino por cereales con quesadilla.
Вы должны есть. Доктор велел. Кесадилью?
Debe usted comer, el doctor lo dice. ¿ Quesadilla?
- Lobster quesadilla?
¿ Quesadilla de langosta?
Ты только посмотри на эту кесадилью.
Mira esa quesadilla, tía.
Неважно, хотите ли вы расширить зону 6G, добыть сланцевый газ или приготовить идеальную кесадилью с курицей, мы придадим вам энергию, необходимую для перехода на следующий уровень.
Ya sea expandiendo vuestra cobertura 6G, sacando gas natural de lutita, o perfeccionando la quesadilla de pollo, os daremos la energía que necesitáis para llegar al siguiente nivel.
Йохания может приготовить для тебя кесадилью.
Yohania puede hacerte una quesadilla.
И я знаю, что ты хочешь кесадилью.
Y sé que quieres una quesadilla.
Кажется, что я его ненавижу, да, но ненависть, любовь а это ж как две стороны одной кесадильи, амиго.
Parecia que lo odio, seguro, pero el odio, el amor, Quiero decir, esos son solo dos las dos caras del mismo quesadilla, amiga.
Большой кесадильи в небесах.
La gran quesadilla en el cielo.
Приходите и пробуйте наше новое обжаренное во фритюре мороженое Кесадилья.
Está bien, venid aquí y probad nuestro nuevo, frito, helado de quesadilla.
- Это моя кесадилья?
- ¿ Esa es mi quesadilla?
Стоит звать тебя Кошмариком?
O debería decir, Caballero Quesadilla.
Тогда я бы взял кесадилью с корейской капустой и соевым сыром.
Entonces pediría la quesadilla de tofu kimchi.
Так это было "да, я хочу кесадилью" или нет?
Por lo tanto, es que un "sí", usted quiere una quesadilla o no?
Тебе должен понравиться лобстер кесадилья.
Creo que la quesadilla de langosta te gustará mucho.