Quid traducir español
234 traducción paralela
Предчувствую, что в анналах истории это назовут "Делом увядшей лилии". Если я не ошибаюсь, эта лилия - ключ к разгадке вернее, разгадка покоится под этой лилией.
En los anales del crimen, este será el caso del lirio, porque este lirio es el quid de la cuestión, sus joyas están debajo.
В зтом-то и штука.
¡ Ese es el quid de la cuestión!
Есть одна трудность в этом вопросе. Ты ожидаешь, что мы поверим в эту чепуху, что ты управляешь этой смешной машиной, которая зовется ТАРДИС, которая может путешествовать сквозь время?
Ahí está el quid de la cuestión. ¿ Espera usted que creamos sus tonterías, que tripula esa máquina ridícula llamada TARDIS, que han conseguido viajar en el tiempo?
Слушайте это будет стоить вам двадцать восемь фунтов стерлингов.
Mira que te costará veintiocho quid - libras para usted.
Господин фельдмаршал, весь замысел операции... был основан на внезапности.
Señor Feldmarschall, el quid de la operación estaba en la sorpresa.
То есть суть вопроса.
Ese es el quid de la cuestión.
Ну, в этом-то и вся штука, не так ли?
Bueno, he ahí el quid de la cuestión.
"Ин пекторум, квид про кво..."
ln pectorum, quid pro quo.
Услуга за услугу.
"Quid pro quo", doctor.
Услуга за услугу, доктор.
"Quid pro quo", doctor.
О каких? Nunc scio quid sit amor.
Nunc scio quid sit amor.
В этом и загадка его истории.
Eso es el quid de su leyenda.
Дело говорит само за себя, услуга за услугу, девиз большинства пенисов.
Res ipso de facto, quid pro, e pluribus penis.
Было ли нечто услуга за услугу?
¿ Hubo quid pro quo?
Это должно было быть услуга за услугу, сейчас же это как эпизоды из ситкома Сайнфелд.
Antes era quid pro quo, ahora son episodios extraños.
Раньше сексуальное домогательство было недоразумением.
El acoso sexual solía ser quid pro quo.
Так, суть этого плана? ..
Entonces... el quid de este plan es...
- Конечно, в этом весь смысл.
- Por supuesto, ahí está el quid.
Вы сняли с меня всю шелуху.
- Victor! Victor! - Has llegado al quid de la cuestión.
"Квид про кво", Клариса.
Quid pro quo, Clarice.
"Квид про кво" ;
Quid pro quo.
- Услуга за услугу, Джек.
- Quid pro quo, Jack.
Это и есть самое сердце, верно?
Ese es el meollo de esto, ¿ no? La clave, el quid.
* TEN QUID, SHE'S SO EASY TO BLIND * * NOT A WORD IS SPOKEN *
* Diez Quid, ella es tan fácil de cegar * * no se dice ni una palabra *
Теперь, основным затруднением в измерении будет то, что, хотя уравнение Шредингера предсказывает, что при некоторых обстоятельствах - которые мы в общем-то можем воспроизвести в лабораторных условиях - мяч должен войти в некие состояния - состояния, о которых нельзя сказать ничего вразумительного,
Ahora. El quid del problema de medición es precisamente que... aunque la ecuación de Schródinger predice que bajo ciertas circunstancias... circunstancias que básicamente sabemos reproducir en el laboratorio... las pelotas deberian entrar en estados de esa manera... estados donde no existe ningún hecho comprensible... ni siquiera ninguna pregunta sensata acerca de dónde están.
Это суть профессии братана.
Es quid pro colega
- И так это будет долгое и сложное расследование Hardly Boys, две башни, находились здесь, а теперь их нет...
Así que este es el quid la cuestión, Hardly Boys. Había dos torres en pie justo aquí, y ya no están.
Президент и я не можем удержать определенных политиков от утраты ими памяти или их стержня, но мы не будем сидеть и позволять им переписывать историю.
El Presidente y yo no podemos evitar que ciertos políticos olviden la historia, o el quid de la cuestión, pero no vamos a dejar que escriban la historia.
А затем они дают в долг ещё, чтобы получать ещё больше процентов. И вы настаиваете на этой "услуге за услугу", которую вы называете "обусловленностью" или "хорошим управлением", которое, в основном, означает, что они будут вынуждены продать собственные ресурсы, включая многие из их социальных служб, их коммунальных компаний... иногда и их школьную систему, их систему правосудия, их страховую систему... иностранным корпорациям.
Y entonces les ofreces refinanciar la deuda, y pagar aún más intereses y exiges este "quid pro quo", lo que se llama condicionalidad o buen gobierno que consiste básicamente en que ellos tienen que vender sus recursos incluyendo muchos de sus servicios sociales, sus servicios públicos a veces sus sistemas escolares sus sistemas penales sus sistemas de seguros, a corporaciones extranjeras.
Отличное квипрокво ( услуга за услугу - прим. переводчика )
Sí, es muy "quid pro quo".
"Проблемная рок-звезда, Джонни Квид, пропал и считается погибшим, вчера когда он упал с палубы яхты, которой, по слухам, владеет известный магнат из мира высокой моды".
"El atormentado ídolo del rock, Johnny Quid, ha desaparecido, y se teme que... haya muerto al caer por la borda de un yate que se cree... pertenece a un prominente magnate de la moda".
Джонни Квид.
Johnny Quid.
Певец из той группы, "Квид Ликерс".
El cantante del grupo Quid Lickers.
Говорят : "Супер-певец Джонни Квид упал за борт яхты".
Dicen que el extraordinario cantante Johnny Quid se cayó de un bote.
Сколько, по-твоему, во вселенной рок-звезд по имени Джонни Квид?
¿ Cuántos Johnny Quid crees que hay en el universo?
Да. Вы - менеджеры группы по имени "Квид Ликерс".
Sí, tienen a un grupo llamado los Quid Lickers.
И есть певец по имени Джонни Квид.
Y había un cantante llamado Johnny Quid.
Ну, я хочу увидеться с м-ром Квидом.
Bueno, quisiera ver al señor Quid.
Согласно газетам отныне м-р Квид будет петь только гимны.
Según el periódico, las... únicas canciones que el señor Quid cantará son himnos.
Папочка Джонни Квида.
El papá de Johnny Quid.
Нам надо знать, где Джонни Квид.
Necesitamos saber dónde está Johnny Quid.
М-р Квид получает свои наркотики не от меня.
El señor Quid no obtiene sus drogas de mí.
О, вы - просто нечто, м-р Джонни Квид.
Es usted algo especial, señor Johnny Quid.
Собирается закрыть еще, если не появится м-р Квид.
Y piensa cerrar más, a menos que el Sr. Quid aparezca.
Кви про кво.
Quid pro quo.
Да, можно и так сказать.
Sí. Quid pro quo. Ojo por ojo.
Услуга за услугу, говнюк.
Quid pro quo, estúpidos.
Могу я перейти прямо к делу?
¿ Puedo ir al quid de la cuestión?
- Hy дa.
- Ese es el quid de la cuestiön.
Просто им кажется, что ты должна компенсировать эту опасность в более полном объёме. Кви про кво.
una compensación, un tipo de quid pro quo.
Мы должны договориться сначала об "услуге за услугу".
Tenemos que hacer un pequeño "quid pro quo" antes.