Radar traducir español
1,460 traducción paralela
И они выигрывали ровно столько, сколько нужно, чтобы не привлекать внимание.
Y ganan dinero suficiente para mantenerse bajo el radar, ¿ no?
Стен Боудри живет в доме, окруженном решеткой.
Stan Beaudry vive fuera del radar.
Прекрасно, теперь я должна беспокоится о том, чтобы Тройца тебя не убил
Genial, ahora debo preocuparme de que te metas en el radar de Trinidad.
Слушайте, по 10-балльной правонарушений, что я совершила, это вообще под оценку не попадает.
Mira, en una escala de 1 a 10 de cosas ilegales que yo he hecho mi vida Esto ni siquiera entra en el radar
Мы тебя три недели искали дни напролет, а тебя - ни следа.
Durante tres semanas he estado tratando de localizarte y que está completamente fuera del radar.
Как мы его раньше не заметили?
¿ Cómo es que no estaba en nuestro radar?
Грэг и я были под колпаком, но за неделю до того как он пропал, Грэг порвал со мной.
Greg y yo estábamos bajo el radar pero hace una semana, Greg rompió conmigo.
он вне пеленга
Esta fuera del radar.
С тех пор, как ты ушла с поста президента.
Estabas fuera del radar.
Но если мы сейчас попытаемся вытащить его из-под носа у 15 человек, мы не сможем больше не привлекать внимания.
Pero si nos metemos ahí y sacamos al tipo a rastras delante de 15 personas se termina todo eso de "por debajo del radar".
Как раз в то время, как ты исчез с моего радара.
Justo cuando pensaba que habías volado fuera de mi radar.
Соколиный Глаз, радар подтверждает запуск ракеты.
Hawkeye, tenemos confirmación en el radar de disparo del misil.
- Он пропал с радаров.
Desapareció del radar.
На радаре что-то мигает.
Se ve algo en el radar.
Ну, видимо, у меня сломался радар, потому что до меня дошли другие флюиды.
Bueno, mi radar debe estar apagado, porque yo normalmente siento todas las demás vibraciones.
Слушай, только, мм, дай мне пройти незамеченным.
Mira, sólo déjame volar fuera del radar.
Ты пропал из поля зрения, Ллойд Не удосужившись даже позвонить
Desapareciste del radar, Lloyd sin siquiera una llamada.
Эта операция проводилась по-тихому.
Estaba totalmente fuera del radar.
Она давно на заметке у компании, и я хочу, чтобы ты поговорил с ней о том, не хочет ли она поработать у нас.
Está en el radar de la compañía, y me gustaría que vayas a hablarle acerca de venir a trabajar aquí.
Они оба исчезли в течение 10 мин. после их объявления. Симон Кампос полностью пропал с нашего радара.
Simon Campos está fuera de nuestra radar
Один поверх другого. Отдаляют тебя от радара.
Todos apilados, eso te alejo del radar.
Я мечтала о погодном радаре Доплер 2000 Турбо.
Yo quería el Radar Meteorológico Doppler 2000 Turbo.
У меня на такие дела нет радара.
Mi radar para esa clase de cosas es pésimo.
Без оформления.
Fuera de radar.
Включайте радар, максимальное сканирование.
- Abre el radar, escáner al máximo.
Она вне зоны моих интересов.
No está en mi radar.
Все мы проплываем мимо, но нас не засечь радаром.
Todos nos movemos fuera de radar, sin ser detectados.
Обнаружена неисправность радара.
Se detectó problemas en el radar.
Раз уж Главный Портье попал в вашу сферу интересов, любопытно, возможно, это вас заинтересует.
Con el portero dando vueltas en tu radar, me preguntaba si esto sería de interés.
Тебе нужно убрать твоего кузена с радара Линча.
Necesitas llevarte a tu primo, fuera del radar de Lynch.
Если у тебя такой чуткий гей-радар, почему не вычислила пациента, пока не увидела бойфренда?
Si tu radar gay es tan genial ¿ cómo no te diste cuenta del paciente antes de conocer al novio?
Что делают знаменитости, когда они оказываются в не поле зрения журналистов?
Qué hace un C-lister cuando su pequeña estrella está apunto de caer del radar de Perez hilton?
Например, бывает что-то типа сбоя радара, в полете он может, не работать должным образом.
Por ejemplo, hay algún tipo de radar de colisión en el jet que pudo no haber funcionado correctamente.
Нас там никто не увидит и не побеспокоит.
Está fuera del radar. Nadie nos molestará allí.
Он у меня на прицеле.
Lo tengo en el radar.
Мой гей-радар никогда не ошибается.
- Mmh, no. Mi radar gay nunca se equivoca.
Я пришел сообщить, что твой дар определения геев не работает.
Estoy aquí para decirte que tu radar gay está roto.
Электронная почта, тексты, Facebook, Bebo, Twitter, радары - всюду, куда возможно.
Correo electrónico, Facebook, Bebo, Twitter, antena de radar. Lo que tengan. ¿ Alguna pregunta?
То, что мы знаем, она вновь появляется в поле зрения в конце 90-х она работает в качестве содиректора Рочестерского Приюта, агентство, специализирующееся на поиске нового дома для Румынских сирот на Западе.
Lo que sí sabemos es que ella reaparece en el radar, tarde en los años 90 trabajando como Co-directora en la Fundación Casa de Rochester, una agencia especializada en realojamiento de huérfanos rumanos en el oeste.
- Не Тайлере жучок Анны.
- Tyler está en el radar de Anna.
После взрыва на складе вас ищут пришельцы.
Luego de la explosión del almacén, estás en su radar.
Тайлер под постоянным наблюдением пришельцев.
Tyler está en el radar de los V.
Но я же вне твоего радара, так?
Simplemente no aparezco en tu radar, ¿ no es así?
Если это то, что вы видели, то радар засек бы объект.
Si esto es lo que vieron, tendrá que estar registrado en algún radar.
Вне досягаемости.
Están fuera del radar, fuera de contacto.
Оливер, знаешь.. С учетом того, что Зеленая Стрела теперь в списке целей этих "Шахмат".. мне кажется тебе стоит повесить своё трико на вешалку.
Sabes Oliver, ahora que Green Arrow está en el radar de Jaque Mate, creo que sería una buena idea que colgaras la mallas por una noche...
Но я хотел, чтобы ты и другие оставались вне поля зрения "Шахмат".
Pero quería que tú y el resto de ellos se quedaran fuera del radar de Jaque Mate.
Мы хотели сделать все, э, тайно.
Queremos hacerlo, um, bajo el radar
В прошлом году привлек наше внимание, когда один из его водителей застрелил налетчика.
Estuvo en nuestro radar el año pasado, cuando uno de sus conductores disparó a un posible secuestrador.
Как твой радар?
¿ Cómo está tu radar?
- Она живет в автономном мире.
- Ella vive fuera del rádar.