English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ R ] / Reunion

Reunion traducir español

267 traducción paralela
Созвать членов Ку-Клус-Эйфеля на экстренное собрание в три часа на Эйфелевой башне
Reunion excepcional de todos los miembros del Ku-Klux-Eiffel a las tres e la Tour Eiffel. "
Я бы хотел, но у меня назначена встреча на 12.
Ojala pudiera, Jess, pero tengo una reunion de la junta a las 12.
Извини, что опоздал, но все как сговорились сегодня встречаться со мной.
Siento llegar tarde, pero me necesitaban en una reunion.
Не знаешь, по какому поводу собрание?
Tiene idea donde sera realizada la reunion?
- Я думаю, что заседание вообще не должно проводиться.
Creo que esta reunion no debe ser realizada.
Поэтому не должно быть никакого заседания.
Inmediatamente no deberia ni haber reunion.
- Однако, Серж, оно уже идет.
Pero, Serge, la reunion va a realizarse.
Вы уверены, что это Стармен?
Le gustaria intervenir en esta reunion
Отъезд 1-го июля в 8 часов. Сбор в 7 : 30.
SALIDA 1 JULIO A LAS 8 HRS REUNION A LAS 7 : 30 HRS
Помню, один раз были на... рабочей встрече.
Recuerod que estábamos... en una reunion.
Посмотри только. Серьезные дела.
Una gran reunion de negocios.
ак вам погода...
¿ Disfrutan esta... reunion?
Зинуша, что это значит?
- Tienen otra reunion general. - ¿ Qué, otra?
- А зачем я опять понадобился?
- ¿ Por qué la reunion?
Возможно, я обниму тебя по совету профессионала на далеком воссоединении семьи.
Quizá, si un profesional lo aconseja te daré un abrazo en alguna reunion familiar muy distante pero ten por seguro, será unicamente para las apariencias.
В добавление к горлышку формочки, имеются мелкие отверстия, не дающие пузырькам образоваться, и позволяющие составу заполнить всю формочку.
un conjunto de frias trampas para ellos hechas por la sociedad. una miserable reunion!
Позвольте мне продолжить и представить вам нового президента...
Que? ! una reunion directiva de emergencia?
Настало Время для души
A sweet reunion with a friend or a brother
Она показала мне город, и даже представила меня некоторым своим новым друзьям.
Me llevo a su reunion e incluso me presento a algunos de sus nuevos amigos. ¡ Cierra esa persiana, hombre!
Должно быть встреча клана.
Debe ser una reunion del Klan
О чём будут те секретные переговоры с Республикой Гайвл,... что запланированы на завтра?
De que se hablara en la reunion secreta con la Republica de Gavel programada para ma-ana?
Эй, ребята, собрание.
Uh, tenemos una reunion, gente.
Э, о, да. Встреча во вторник, посвящённая опасности разрушения пластика... была, я думаю, весьма успешной. и мы все благодарим мистера Спелла за её организацию.
La reunion de concientización sobre la corrosión del plástico... fue, pienso, un gran éxito, y queremos dar las gracias al señor Spell por hacerlo.
Согласно тому, что сказал информатор,... собрание состоится сегодня.
Pero debemos de apurarnos, según él, la reunion es esta noche.
Хорошо, отвезу я тебя на эту дурацкую встречу.
Muy bien, te llevaré a tu estúpida reunion.
Найлз, думаю Дафне ни к чему, чтобы мы тут держали свечку.
Niles, estoy seguro que Daphne no nos quiere husmeando en su reunion.
Не мне. Все должно быть предметом сделки.
Se supone que tengo que estar en una reunion.
- Ладно, пошли. - Хорошо. Отлично.
En realidad, hoy teniamos una gran reunion con ellos.
- Послушай, а что случилось с Мучи? - Он умер. Вот как?
La reunion que dejaste
Что? - Этот свет. А, красный.
Seth, si esa reunion era tan importante ¿ Por que fuiste a almorzar conmigo?
Этот визит не был запланирован заранее и носил личный характер.
Era una reunion privada e imprevista.
Совет директоров "Рудной компании" и Института арктической медицины.
REUNION DE MINERIA DE GROENLANDIA Y MEDICINA ARTICA
Посол Моллари созвал заседание Лиги Неприсоединившихся Миров.
El Embajador Mollari llamo a reunion de Mundos No-Alineados.
Он отправился на встречу с Дж...
Tenia una reunion con G`K...
Они ждут нас в назначенной точке. Мы будем там через час.
Nos esperan en el punto de reunion en una hora.
Послушайте, для этого надо приходить на родительское собрание или вроде того, и если да, может ли этим заняться мой секретарь?
Escuche, requerira esto una reunion padres profesor o alguna cosa, y en se caso, es del tipo de cosas que mi asistente puede ocuparse?
Я думал, что она могла бы придти и помочь с детьми... пока я буду на важной встрече.
Pense que podria venir y ayudarte con los chicos... Mientras estoy en mi gran reunion.
Инструктаж завтра в 08 : 00.
Reunion a las 0800 mañana.
Теренс и Филлип! Мы должны доставить вас к месту встречи!
Necesitamos llevarlos al punto de reunion
Я должна возвращаться на встречу.
Tengo que volver a la reunion.
Ты назначил нам встречу.
¿ Arreglamos esta reunion, asi que, que quieres?
Я опаздываю на встречу. На самом деле я...
Estoy atrasado para una reunion.
Теперь канцлер направляется в наш регион для встречи с государственными учёными.
Segun oficiales de alto mando del Sector 8 la Canciller tendra una reunion secreta con cientificos del gobierno.
- Встретимся позже в учительской?
- Te veo en la reunion de profesores?
Ладно, давай посмотрим что там происходит.
veré si están listos para la reunion.
Давайте!
Los representantes de las fuerzas de seguridad de la Tierra mantienen una reunion urgente
Мы запустим их ещё больше, если Вы не сдадитесь.
Se Neva a cabo una reunion de emergencia de las Naciones Unidas.
36 лет спустя
- -- ok... el estuvo aparentemente regresando de una reunion de contrabandista de cel ahora el ha pasando al otro lado del carro
Вперёд!
¡ Tenemos que llevarlos al punto de reunion! Ned, atrás de ti! ¡ Vamos!
-... вот, где ты детонируешь.
Iba a detonar en la reunion con la Canciller esta noche.
Режиссер Гери Маршал.
¡ REUNION ANIMADORA!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]