English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ R ] / Roca

Roca traducir español

2,898 traducción paralela
Это каменная соль, ведь так?
Eso es sal de roca, ¿ verdad?
Аааа, вулканический камень.
Una roca volcánica.
Созданный, когда разогретый горящий камень под высоким давлением вылетает из вулкана.
Creada cuando una roca ígnea súper calentada y altamente presurizada es expelida de un volcán.
Я познакомился с ней в Афганистане, она родом из преисподней.
La conocí en Afganistán, era dura como una roca.
" Я камень.
" Soy una roca.
Я хочу, чтобы ты сконцентрировалась на камне и подняла нал озером.
Quiero que te concentres en arrastrar la roca fuera del lago.
Ты видел, как камень был оторван от горы но не руками человека.
Al observarla, una roca fue cortada, pero no por manos humanas.
Но камень, обрушившийся на статую сделался великою горою и наполнил всю землю.
Pero la roca que golpeó a la estatua... se convirtió en una montaña y llenó toda la tierra.
Это достаточно сильное оружие, чтобы... Чтобы расплавить под собой 50 футов твердых пород, и похоронить себя под ними.
Este es un arma suficientemente poderosa para... como para fundir hasta 50 pies de roca sólida para enterrarse.
Мы ничто кроме крепкой скалы в потоке Все бурные воды этой жизни крутится вокруг нас
"No somos más que una firme roca en una corriente, de las torrentosas aguas de la vida apresurándose a nuestro alrededor."
Космический камень?
¿ Roca espacial?
Я слышала, как Хейл упомянул что-то вроде акустической стены в поместье Бэмбера.
Oí que Hale decía algo de una roca sónica en la finca de Bamber.
Аграба Значит, я ползу вниз по скале, пытаясь спасти его, а этот глупый козел... видит кустик.
Así que allí estaba yo descendiendo por la pared de roca para intentar salvarla, cuando la estúpida cabra, ve un arbusto.
Он был прикован к скале, а его печень была вырвана гигантским орлом.
Lo ataron a una roca y le arrancaba el hígado - un águila gigante.
- Итак, тело должно быть расположено на этом большом валуне у входа в пещеру.
- Bueno, el cadáver tiene que estar expuesto sobre esta gran roca en la entrada de la gruta Fern.
Не знаю, как вы, джентльмены, Но я сейчас - одна большая эрекция.
No sé de vosotros caballeros, pero soy tan dura como una roca.
А мы-то думали, что придется перевернуть каждый камень на этом острове, чтобы найти вас.
Y aquí nosotros pensamos que íbamos a tener que voltear cada roca de esta isla para encontrarte.
У моего соседа по комнате есть "Зубная фея", в главной роли Скала.
Mi compañero de cuarto tiene una copia de "El Hada de los Dientes", protagonizada por La Roca.
Пэн повел его к Утесу Черепа.
Pan ha llevado a Henry a la Roca de la Calavera.
Никто в 50 лет, будучи не в форме, не полезет в горы в одиночку.
Oh, no. Nadie bajo de forma con más de 50 años, va a hacer escalada en roca solo.
Таким образом, я анализирую характерные черты скалолазов и их психосоциологическое...
Estoy recopilando rasgos de personalidad de los escaladores de roca - y sus rasgos psicológicos... - Genial.
Отсутствие растяжения по краям фаланг, где прикрепляется сгибающая мышца, и отсутствие реконструированного напряжения или других переломов запястья и запястных костей указывает на то, что жертва не занималась скалолазаньем.
La falta de extensiones junto con los bordes de las falanges donde la envoltura del flexor se fija y la ausencia de estrés por la cicatrización u otras fracturas en las muñecas y metacarpos indican que era alguien que no había hecho escalada en roca antes.
"Преступник - опытный скалолаз".
"El autor es un escalador en roca experto".
Я не считаю, что он не был скалолазом, я считаю безумством заявлять, что он был опытным скалолазом.
No, yo no creo que no sea un escalador, solo creo que es una locura decir que es un escalador en roca experimentado.
Не каждый день ветеран с 20-летней выслугой решает стать суперинтендентом полиции и перебраться на "большой камень" посреди Тихого океана.
No pasa todos los días que un veterano de 20 años en vías de convertirse en superintendente se muda a esta roca en mitad del Pacífico.
Открытки, леденцы.
Una postal, una roca.
Я как кремень.
Soy solido como una roca.
Вы чего?
¿ Cómo va a ser eso estar loco? Quizá la parte de convertirla en roca.
Видишь?
¿ Ves eso? ¿ Eso es La Roca Calavera?
Она просто загорала на камне.
Estaba tomando el sol en una roca.
И какой лопатой деньги надо грести, чтобы позволить себе такой камешек?
¿ Cómo de profundos tendrían que ser mis bolsillos para permitirme una roca como esa?
Она была моей опорой, и теперь моя очередь быть опорой ей.
Ella ha sido mi roca, y ahora yo tengo que ser la suya.
- Камень?
¿ Una roca?
Но я обещаю тебе, Я найду путь как выбраться отсюда.
Pero te prometo que voy a encontrar la salida de esta enorme roca.
Чем, камнем?
¿ Con qué, una roca?
Нет, он, наверное с друзьями, рассказывает им о сумасшедшем парне, который пытался убить его камнем.
No, probablemente esté con sus colegas, hablándoles sobre este chico loco que intentó matarlo con una roca.
Они поместили Деторога в особый лунный камень, который медленно превращает её в одну из них.
Han puesto a Uni-bebé dentro de una roca lunar muy espacial que la está transformando poco a poco en una de ellos.
Потому что я однажды купил там камень, чтобы под ним ключи прятать.
Una vez compré una roca de esas para esconder mis llaves debajo.
Создание субтитров - Семен Курочкин
Subtítulos : María Eugenia Roca Rodríguez
Танцевали. Но мой отец прибил его камнем и дал в обмен вашему дедушке.
Luego mi Padre lo golpeó con una roca y me vendió a su Abuelo.
Камешек за камешком.
Roca por roca.
Сбивалки. Иногда эту игру называют куча-мала.
Salta al burro, "Tony en el potro", "Johnny salta la roca".
Вождь может споткнуться, а камень выдержит все.
Un líder puede flaquear pero la roca perdurará.
А когда пес начнет выражать недовольство, я разобью его башку камнем.
Y cuando se ponga a ladrar por hambre le golpearé la cabeza con una roca.
Сегодня руки не трясутся, Кимберли.
Manos tan firmes como una roca, Kimberly.
Прочная как гранит.
Sólido como una roca.
Один-два дня, зависит от того, на сколько труб или камней мы натолкнемся.
Un día o dos, dependiendo de cualquier tubería o roca que nos encontremos.
А этот юный, беспомощный, ранимый камешек - это Прапор.
Y esta joven, indefensa y vulnerable roca es Cabo.
- Куда они бьют?
¿ Qué bombardearon? Roca.
Но внешне... я как скала.
Pero por fuera, era una roca.
Возьми камень.
Ponle una roca.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]