Royal traducir español
572 traducción paralela
В "Кафе Ройяль" отобедаем.
- Cenaremos en el Café Royal.
- Все! Обедаем в "Кафе Ройяль".
Cenaremos en el Café Royal.
А по ночам он играет на Ройал стрит
A las noches juega en Royal Street.
каждый день и все смотрят на ее променады каждую ночь в игорном доме на Ройал Стрит можешь представить женщину в игорном доме?
Todos los días. Pasando con su carruaje por nuestra calle. La otra noche en una casa de juego en Royal Street.
Остановись в "Рояль Отеле" и жди меня.
Ve al hotel Royal y espérame.
- Поедемте в кафе "Ройял".
Vamos al Café Royal.
И я вспомнил про тот спектакль в Рояле,
Me hablaste de un show en el Royal.
Миссис Роджерс, вам нужны два билета на концерт в Роял?
¿ Le gustarían dos entradas para ir al Royal?
- Хочешь позавтракать в Рояле?
¿ Te vienes a desayunar al Royal? - No, llego tarde.
Добро пожаловать в "Ройэл Палас Отель"!
¡ Sam, bienvenido al Hotel Royal Palace!
Так... Вы знаете центральный парк перед Пале-Ройялем?
Así que ¿ conoce el patio central del Palais Royal?
- В Пале-Рояль, быстро!
Palais Royal, deprisa.
Он в центральном парке Пале-Рояля, там, где колоннада.
Está aguardándome en el Palais Royal en el patio de las columnas.
Она договорилась о демонстрации в доме на Royal Street.
Tenía una demostración programada a las doce en Royal Street.
24, Roy Street. OK? Миссис Бенджамин Коринн.
Señora de Benjamin Cohen, calle Royal 24, a las 12. ¿ De acuerdo?
Дакота Королевских ВВС Камбоджи.
Es el dakota del Royal Air Cambodia.
Отель Рояль, ресепшн?
Hotel Royal, recepción.
Я знала Вашу настоятельницу, мы были вместе в школе... в Порт-Рояле. О, ужас! Мы поговорим об этом позже.
Conozco a tu Superiora Estuvimos internas en la Abadía de Port-Royal.
Я высажу тебя в Порт Рояле. Куда они пошли? Я знаю, Капитан.
Os correré desde aquí a Port Royal. ¿ Dónde se hacen buscando?
Дитя Пьера Гаспери и Катрин Эгроз появилось на свет божий ровно в 8 утра, в родильном доме на бульваре Порт-Рояль.
El hijo de Pierre Gasperi y Catherine Aigroz vino a este mundo a las 8 a.m.,... en la maternidad del hospital de Port-Royal boulevard.
Джон Берк в то время был главным астрономом Британской Королевской Академии.
John Burke fue astrónomo jefe de la Royal Academy de la Gran Bretaña.
Королевская Академия, ну да.
¡ La Royal Academy! Vaya...
Весь большой мир спорта собрался в Отеле Руаль на Манхеттене, чтобы посмотреть в прямом эфире брачную ночь Филдинга Мелиша.
El Mundo de los Deportes está aquí en el Hotel Royal Manhattan... para una transmisión en vivo de la noche de bodas de Fielding Mellish.
Этим утром я видела кюре Рувиля, он только что вернулся из монастыря Пор-Рояль в Париже.
Esta mañana he visto el párroco de Rouville, que acaba de regresar del monasterio de Port Royal en París.
Пор-Рояль?
¿ Port Royal?
Я решила отвергнуть мирскую жизнь и уйти в монастырь Пор-Рояль.
He decidido renunciar al mundo y retirarme al convento de Port Royal.
Письма Сен-Сирана и мои беседы с кюре Рувиля, которому я полностью доверяю, привели меня к вере, что жизнь в Пор-Рояле подходит моему идеалу христианского образа жизни, идеалу, который я несу в себе с тех пор, как Бог впервые затронул мое сердце.
Las cartas de Saint-Cyran, y mis conversaciones con el sacerdote de Rouville, en quien confío plenamente, me llevan a creer que la vida en Port Royal coincide con mi ideal de vida cristiana, un ideal que tengo desde que Dios tocó mi corazón por primera vez.
Тебе необходимо укрепить свое новое решение, прежде чем ты уедешь в Пор-Рояль, чтобы не осталось и малейшего сомнения касательно твоего призвания.
Es necesario que madures esta nueva decisión antes de retirarte a Port Royal, pues no cabe la menor duda con respecto a tu vocación.
Блез, ты знаешь, я все еще намерена уйти из мира в Пор-Рояль.
Blaise, tú sabes que yo sigo teniendo la intención de retirarme del mundo y entrar en Port Royal.
В любом случае, я бы хотела уехать по меньшей мере на год, и пожертвовать свое приданое Пор-Роялю.
En cualquier caso, desearía retirarme por lo menos un año, y donar mi dote a Port Royal.
Ты хорошо знаешь, что это небольшой дар, и хотя монастырь Пор-Рояль ничего не просит, они принимают все пожертвования и используют их на благие дела.
Sabes muy bien que no es una gran donación y aunque el convento de Port Royal no pide nada, sabes que aceptan todas las donaciones y las usan para hacer buenas obras.
Она ушла в Пор-Рояль и заложила в качестве пожертвования для бедных свой дом.
Fue a Port Royal y se comprometió a donar una casa para los pobres.
Моя сестра Жаклин хотела уйти в монастырь, и я подумал, что мать-настоятельница Пор-Рояля, Ангелика, не примет её без пожертвования.
Mi hermana Jacqueline quería entrar en el convento, y pensé que Sor Angélica, la madre superiora de Port Royal, no la admitiría sin dote.
Это только укрепило моё глубокое уважение к Пор-Роялю.
Esto sólo refuerza mi gran estima por Port Royal.
Радостью, потому что она выбрала смерть и не подписала осуждение того, что сподвигло её отречься от мира, осуждение святой и строгой доктрины Пор-Рояля.
Alegría extrema porque escogió dejarse morir en lugar de firmar la condena de lo que le llevó a abandonar el mundo : la santa y rigurosa doctrina de Port Royal.
"Пор-Рояль никогда не подпишет," - твердят они, -
"Port Royal nunca firmará", dicen
Король и двор, главы Пор-Рояля, осуждая янсенистов, как повстанцев Фронды, так жестоко задели меня и разбили сердце моей сестры Жаклин, которая умерла от боли, и всё же, они поддержали мой проект общественных карет.
El rey y la corte, tan duros con los líderes de Port Royal, condenando a los jansenistas como si fueran rebeldes de la Fronda, me hicieron daño, sí, y rompieron el corazón de mi hermana Jacqueline que murió de dolor, y, sin embargo, están a favor de mi proyecto de los carruajes públicos.
- Королевский банк Канады ;
11 : 22, el Royal de Canadá ;
Только АрСи Кола.
Royal Crown Cola es lo que hay.
Защищаю диссертацию в Королевском Институте Общественного Развития.
Preparo una tesis para el Royal Institute for Social Research.
"Роял салуте", фантастика...
"Royal Salut", fantástico.
"Роял".
"Royal".
Внимание, рейс 904 "Ройал Эйрлайнз" на Будапешт... готов к вылету... седьмой выход, терминал "А".
Su atención, por favor. Aerolíneas Royal, vuelo 904... en vuelo sin escalas a Budapest, está listo para salir... por la puerta 7, sala de espera A.
Рояль.
La Royal.
Роял Палм, 3-34 Южный Вест Лэйк..... квартира 308.
Departamentos Royal, Westlake place 334, hacia el sur. Es el depto 308.
Мой агент снова хочет, чтобы я пошел в Королевскую шекспировскую труппу.
Mi agente está intentando volver a encauzarme en la Royal Shakespeare Company.
Можете поспрашивать в "Рояле", ниже по Думареск Стрит.
Podría intentarlo en el Royal, calle abajo en Dumaresq Street.
- Затрудняюсь ответить. Там обелиск морякам королевского флота. На нем табличка, изображающая, как моряк вонзает свой штык в китайца.
Hay un obelisco en honor a los Royal Marines, y en su placa se ve... a un marine hundiendo su bayoneta en la barriga de un chino.
Всё остальное Вы просто собираете, а ведь это-тупик а гаражкит Вы не просто покупаете и собираете Вы вкладываете в него творение свои душу и сердце. Это совсем другое. Если рассматривать творческую составляющую Любительские Модели и всё остальное разнятся как день и ночь.
estreno teatral de "the royal space force ( wings of honneamise ) l"
Кир Рояль, пожалуйста.
Kir Royal, por favor.
- Royal Oak and Paddington.
- Royal Oak y Paddington.