English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ S ] / Sin

Sin traducir español

143,662 traducción paralela
Но тем не менее она приняла это, и она помогла мне справиться с проблемами, которые казались мне непреодолимыми.
Pero ella me aceptó sin embargo, y me ha ayudado a superar problemas que pensaba insuperables.
Без обид.
Sin ofender.
Я никогда не видел тебя без него, может, это и есть ключ.
Nunca te he visto sin él, tal vez es la llave.
Всё равно не понимаю, зачем ты пришёл.
Sigo sin entender qué haces aquí.
Так что прошу, хватит обсуждений.
Así que, por favor, sin discusión.
Бессмысленная фраза.
Una empanada mental sin sentido, ¿ sabes?
У меня... заканчивается... время.
Me estoy quedando... sin tiempo.
В конце концов, королевство осталось без правителя.
Quiero decir, después de todo, es un reino sin gobernante.
Других вариантов нет.
Me he quedado sin opciones.
Создать новый мир, ТВОЙ мир, без папы.
Crear un mundo completamente nuevo, tu propio mundo, sin Padre.
- Со слов её мамы, у неё неустановленное когнитивное расстройство.
- Su madre dice que tiene un trastorno cognitivo sin diagnóstico.
Инико завершил операцию и не посоветовался со мной.
Iniko ha realizado la financiación sin consultarme.
После всей той боли, что я перенесла, представить не могу, каково было вам... жить в мире без Джины два месяца.
Con todo el dolor que he sentido, no puedo imaginarme lo que habrá sido para ustedes... vivir en un mundo sin Gina durante dos meses.
Без операции ребёнку будет становиться хуже.
Sin la operación, el bebé solo empeoraría.
И сейчас нужно, чтобы её сердце научилось биться без дополнительной нагрузки.
Su corazón tiene que aprender cómo latir sin esa carga extra.
А ещё я не какая-то трусливая мышь.
Además, no soy una cobarde sin agallas.
Знаешь, без диагноза туберкулёз Кросса со временем стал бы только хуже.
Ya sabes, sin diagnosticar, la tuberculosis de Cross con el tiempo solo habría empeorado.
Не рискует.
Sin riesgos.
Мы не можем, нет согласия.
Bueno, no podemos. No sin consentimiento.
Мы можем провести эмболизацию селезеночной аретрии, которая поможет нам избежать операции.
Nos gustaría tratar de hacer una cosa llamada embolización esplénica para que así podamos repararlo sin cirugía.
Если выздоровление пойдет без осложнений, то вы сможете вернуться к своему нормальному... образу жизни максимум через неделю.
Bueno, siempre que tu bazo sane sin complicaciones, deberías estar de vuelta a tu estilo de vida... normal en unos pocos días, quizá una semana.
Если вы заберете Лиама домой без лечения, он может умереть.
Si os lleváis a Liam a casa sin tratamiento, empeorará. Podría morir.
Ни один нейрохирург не вскроет его череп без разрешения родителей.
Ningún neurocirujano cortará el cráneo de un nińo sin consentimiento paterno.
Никаких пересмотров.
Sin reconsideración.
Никаких новых планов.
Sin tramar nuevos planes.
Что мы можем сделать без родителей?
żQué podemos hacer sin los padres?
Вы вскрыли череп ребёнку без ведома родителей, и это после того, что было?
żHas abierto a este nińo sin que sus padres lo sepan, después de lo que pasó la última vez?
Он не давал тебе приказа оперировать Лиама без согласия родителей?
Entonces, żno te ordenó operar a Liam sin el consentimiento paterno?
Не было консультаций, поддержки, перерыва.
Sin asesoramiento, sin apoyo, sin suspensión.
Без подробностей.
Sin detalles.
Могу объездить любые зоны.
No dejaré carril sin transitar.
Говорите прямо.
Díganmelo sin rodeos.
Вы... вы могли проглотить их, съев грязные фрукты или...
Pudiste haberlas ingerido - de fruta sin lavar o...
Закончилось.
Sin sangre.
Крови нет.
Sin sangre.
Я не могу выйти отсюда без пропуска.
No puedo salir sin la tarjeta.
А то, что это даёт преступнику отличную возможность покинуть здание, уже неважно?
¿ Y dar a un criminal la oportunidad perfecta para escapar de las instalaciones sin hacer preguntas?
Спорю, Миа и без ключа справится.
Apuesto a que Mia sabe arrancarlo sin llaves.
Есть вероятность, что ты умеешь взламывать машины?
¿ De casualidad sabes cómo encender un auto sin llaves? ¿ Qué?
У нас заканчивается еда.
Nos estamos quedando sin comida.
Лекарства.
Nos estamos quedando sin medicina.
Я, конечно, могу её достать, но остановить такое сильное кровотечение без гемостатика я не в силах. И для такого нужна стерильная среда. Все это есть только в операционной.
Ahora, puedo sacarla, claro, pero no puedo parar ese tipo de sangrado sin un agente coagulante, y necesito de un ambiente estéril, y todo eso está en el quirófano.
Без УЗИ нам не будет ясно, что нужно делать.
Sin un sonograma, no hay manera de saber lo que estamos haciendo.
Я не могу найти решение... без эксперимента.
No puedo encontrar una solución sin experimentos.
Слушай, чтобы ни случилось, ты не должен меня освобождать, не важно, насколько все будет плохо.
Mira, pase lo que pase, no me saques de estas cosas, de acuerdo, sin importar lo mal que se ponga.
М : С Ники без носков.
Nicky Sin Calcetines.
Ж : Без рассказа детектива, нап приходится полагаться на показания свидетелей.
Sin la historia desde el punto de vista de la detective, estamos forzados a basarnos en las declaraciones de los testigos.
Ж : А без тела, не было того, когда я появилась там, в поисках Меган, и у меня не было причины вламываться и выступать против него.
Y sin cuerpo, no hubo golpeteo cuando me llegué buscando a Meghan y no hubo razón para que allanara el lugar y lo confrontara.
Без того тела, не было охоты на дьякона.
Sin ese cuerpo, no hubo cacería tras el diácono.
Ж : А без этого телефона,
Y sin ese teléfono,
По-твоему, где он? Его сердце настроено исполнить свое предназначение. И он не может сделать этого без меча.
Está decidido a cumplir su destino y no puede hacerlo sin la espada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]