English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ S ] / Suite

Suite traducir español

1,287 traducción paralela
А, номер-люкс.
Ah, la suite de lujo.
Номер-люкс.
La suite de lujo.
Что, ты жил на такую широкую ногу, вопил Тони Беннета так громко в таком сладеньком костюме, что даже не мог расслышать, как твоя совесть орет на тебя!
No se porque hiciste algo así. Que, estabas viviendo tan bien escuchando a Tony Bennet tan fuerte en esa suite, que no podías escuchar a tu conciencia gritándote. - Charles, eso no importa
Костюмов побольше, шоу поменьше?
¿ Una suite más grande, menos shows?
Я не могу позволить, чтобы ты снял мне номер в пятизвёздочном отеле.
No puedo dejar que me pagues una suite en un hotel de cinco estrellas.
Номер для новобрачных во французском мотеле в Кеноше.
La suite de luna de miel en ese motel de francés en Kenosha.
Но, если бы ты подумал, что Кейси и Донна сняли номер для новобрачных... я бы сказал : "Что-то в этом есть".
Pero si tuviera que adivinar que Casey se está llevando a Donna a una suite de luna de miel... Yo diría : "Buen intento".
Кейси приготовил ей сюрприз в номере для новобрачных.
Casey va a sorprenderla con la suite nupcial.
Второй номер для новобрачных напротив, чувак.
La suite de luna de miel otra otro lado del pasillo, el hombre.
"сольную пьесу Золтана Кодаи,..."
"una suite en solo de Zoltan Kodaly."
Во какой нам номер папуля отгрохал!
Papá reservó la suite grande. Así es.
- И мой двухкомнатный люкс наверху.
- Y mi suite con dos cuartos arriba. - Ven aquí.
Это президентские апартаменты отеля Дэнбери,
Esta es la Suite Presidencial del Hotel Danbury, caballeros.
Мадам, мы устроили вам императорские покои. Располагайтесь. Прекрасная постель из соломы.
Bien, señora, le hemos preparado la suite imperial, puede tumbarse en este magnífico jergón.
Они делают интервью со мной наверху, в номере.
Hacen las entrevistas arriba en mi suite.
Так ты говоришь, что тебе предоставлют многокомнатный номер люкс, и используют его же для встреч с прессой?
¿ Quieres decir que te dan una suite inmensa... y también la usan para tu publicidad?
Ну, там же много комнат, они просто делят их.
Bueno, es una suite. Y sólo dividen la habitación.
Да, но ведь они могли бы заказать тебе один номер люкс, и другой люкс для общения с прессой?
Pero, ¿ por qué no podrían darte una suite... y alquilar otra suite para la prensa?
Свободен только номер "люкс". Он стоит 600 долларов.
Por desgracia, lo único disponible es la suite de lujo, de 600 dólares.
Привет, это Росс Геллер из номера 206.
Hola, habla Ross Geller, dela suite 206.
На номер для навобрачных не очень похоже.
No es exactamente la suite de luna de miel.
Я могу-Mы приготовим для нeе номеp люкc.
Puedo tener... Podemos tener la suite disponible.
- Спасибо. Ваш номер на последнем этаже с прекрасным видом из окна.
Tiene una suite en el último piso.
Я буду посылать ей каждый день в номер 18 жёлтых роз.
Quiero enviarle 18 rosas amarillas a su suite del hotel cada día.
Вот ваш номер, Бобби и миссис Дэрин.
Esta es su suite, Bobby y Sta. Darin.
Ваш номер готов.
Su suite está lista.
Номер?
- ¿ Suite?
Самым почётным гостям "Атлантис" предоставляет этот номер.
El Atlántida reserva esta suite para nuestros huéspedes distinguidos.
- Я включил это в стоимость номера.
Cargué todo en la cuenta de la suite.
- Мистера Ллойда, будьте любезны.
Quisiera hablar con el Sr. Lloyd. La suite del puente, por favor.
- Он оплачивает ваш номер.
Tu sospechoso te está pagando esta suite.
Пойдите в спальню своего номера.
Vaya a la habitación de su suite.
Ваше Величество, к сожалению, я вынужден немедленно вернуться во Францию.
Su Majestad, es con gran pesar... que debo regresar a Francia tout de suite.
Поэтому мы поселим их в номер - люкс компании "Глоубком".
Por eso los llevaremos a la suite de lujo de GlobeCom.
Но они не любители номеров-люкс.
Estos tipos no son del tipo de suite de lujo.
Дэн, номера-люкс любят все.
Dan, todos son del tipo de suite de lujo.
Ужасный беспорядок.
- Su suite, señor. Este desorden es inaceptable.
Сэр, он переехал в президентский номер.
Señor, se mudó a la Suite Presidencial.
- Привет, Нина. Мы закончили все приготовления.
Tenemos tu suite preparada.
Я сказал лишь, что пока рано вкладывать мои деньги в строительство.
Sólo digo que no construiré mi suite de apostantes altos todavía.
У нас приглашение на "Реальный мир" в Палм Спрингс.
Tenemos la suite Real World en el Palms.
Нет, мы выбрали плитку для ванной комнаты в спальне, я отчетливо помню.
Elegimos el material del baño de la suite. Me acuerdo de eso diferente
- Эти апартаменты достаточно наполнены нами, плюс Веселый Зеленый Великан.
Esta suite está superpoblada con las cuatro, más el gigante verde
Ты им звонил?
Tout de suite, para mi querida.
Мы дадим ему номер для молодожёнов.
Le daremos la suite nupcial. No, Mary, la cuenta.
Проспект Лезингтона, дом 570, номер 5003.
Avda. Lexington 570, suite 5003.
Мы сняли для вас лучший "люкс".
Les tenemos nuestra mejor suite privada.
К несчастью, мы с Винсом знали мёртвую девушку,... лежащую в ванне нашего люкса " в Нью-Джерси.
Desafortunadamente, Vince y yo conocíamos a la chica muerta en la bañadera de la suite del hotel.
По всему номеру стояли ящики с адресом для отправки в подготовленный для нас люкс "в отеле" Палас дель Сол " в Нью-Джерси.
En la habitación había frutas con las direcciones de su destino. Nuestra suite en el hotel Palace del Sol en Nueva Jersey.
А все остальное ощущалось довольно четко.
Tout de suite, mes amis.
Да, сэр.
- Suite, señor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]