English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ T ] / Talkie

Talkie traducir español

134 traducción paralela
"Школьник взял с собой на экзамены рацию," "чтобы передать вопросы товарищу."
"Un estudiante usaba un walkie-talkie durante los exámenes... para pasarle las respuestas a su compañero."
Да, но нужна ещё одна мини-рация.
Si, pero necesitaremos otro walkie-talkie.
Он обнаружил "жучок".
Ha descubierto el walkie-talkie.
Переносная рация.
Walkie-talkie.
- Вы вызывали меня?
- Usted me llamó por walkie talkie, Señora?
Вот бинокль и рация для связи.
Aquí tienes unos binoculares y un walkie-talkie para estar en contacto.
Когда захочешь поговорить, позвони и скажи, чтобы я включил свою.
Cuando quieras hablar conmigo, llámame por teléfono y dime que encienda mi walkie-talkie.
Сбегай за рацией!
Corre por walkie-talkie!
Рацию!
Walkie-talkie!
Наверное, поймал сигнал какой-нибудь старенькой рации.
Debió haber tomado una señal de los Walkie-talkie.
- У вас есть рация, что-нибудь чтобы связаться с другими?
¿ Tienen un radio o un walkie-talkie? - ¿ Algo para llamar afuera?
Здесь мы поставим ширму, чтобы у ребёнка было личное пространство и может повесим музыкальную игрушку над кроваткой а вот радио-няня, которую, пока ребёнок не родился можно использовать как рацию.
Pondríamos cortinas aquí, para que tenga privacidad y tal vez un móvil sobre la cuna y un monitor para bebés, que cuando crezca se usará de walkie-talkie.
Мне надо достать новые батарейки для рации.
Tengo que comprar pilas nuevas para el walkie-talkie.
Да, но нам нужна еще одна рация.
Sí, pero necesitaremos otro walkie-talkie.
Лейтенант, внутри наш парень.
Tenemos a un hombre adentro con un walkie-talkie.
Я хочу поговорить с парнем, который заварил всю эту кашу.
Quiero hablar con el hombre a cargo. Por favor, tome el walkie-talkie.
- Хэнрэтти. - Ваша рация не работает
Tu "walkie-talkie" no servía.
- Его можно использовать в качестве рации. - Правда?
- Puedes usarlo de walkie-talkie.
Я нашел его в подвале. Использую вместо рации.
Lo encontré en el sótano, lo uso de walkie-talkie.
Вы не могли бы передать ее имя по рации и сообщить, что она исчезла?
¿ No puede difundir su nombre en su walkie-talkie, que ella está desaparecida?
Передатчики очень слабенькие и многие пользуются усилителями.
Como un walkie-talkie, muy débil. Mucha gente usa repetidores.
Состыкуемся!
¡ Walkie talkie, tío!
О, круто, у нас есть своя собственная рация.
Genial, tenemos nuestro propio Walkie-talkie.
Эй, зацени. Рация.
Oh, mira esto, un walkie-talkie.
Просто возьмите свою маленькую рацию или радио или что там еще и поговорите со своим начальником, потому что мы с ним старые приятели.
Sólo usa tu walkie-talkie o tu radio o algo así y habla con tu jefe porque él y yo somos amigos desde hace mucho tiempo.
Это приукрашенный Уоки-токи.
Es un glorioso walkie-talkie.
Вот рация, которую вы просили
Tenemos el Walkie-Talkie que pediste.
Теперь спускайся сюда. И захвати рацию.
¡ Ahora vayan para allá y traigan ese walkie-talkie!
Я использую мини-рацию
- Ya, usaré el walkie-talkie - Vale
Он оставил рацию на столе в подвале.
Ha dejado el talkie sobre la mesa, está en el sótano.
А теперь иди сюда и захвати рацию!
Ahora baja aquí y trae un walkie talkie
Мы слышим шаги. Мы слышим шум рации.
Oímos los ruidos del walkie-talkie.
Внезапно ты слышишь... Ты слышишь его кашель или ты слышишь шум рации, как будто он рядом с укрытием, поэтому мы не могли разговаривать.
De pronto, lo oyes toser u oyes ruidos del walkie-talkie, como si estuviera junto al escondite.
Каждый раз, когда мы слышали шум, было очень тяжело понять... была ли это картонная крышка, хлопающая на ветру... или подходящий охранник, или рация.
Si de algún modo oíamos algún ruido, costaba mucho decir si era un cartón moviéndose en el viento o un guardia que se acercaba o un walkie-talkie.
Иди сюда и захвати с собой рацию.
Entonces, entra aquí y trae ese Walkie Talkie.
И не благодарите моего отца за попытку превратить его в ходячее воки-токи.
No gracias a los intentos de mi padre en convertirlo en un walkie-talkie humano.
Когда мы гоняем по треку, мне дают рацию для переговоров с командой.
Me entregan un walkie-talkie para que pueda comunicarme con el equipo
- Рация. - Чувак..
- Te conseguí un walkie-talkie.
Итак, вот что я сделал - положил рацию, которую мне дал Мак, в своей спальне.
Coloqué en mi cama el walkie-talkie que Mac me dio.
Мы переключим твою рацию на эту волну и мы всё услышим.
Cambiaremos tu walkie-talkie a ese canal y escucharemos todo.
У нас есть рации. Может, Эдди?
- Tenemos los walkie-talkie.
Дело связано с радиопередатчиком. Эти преступники много хлопот вам доставят. Мы все в дураках.
El robo organizado por walkie-talkie te dejó mal parado y hace que todos nos veamos como estúpidos.
Надо добыть копии тех радиопереговоров у журналистов.
Entreguemos una copia de las conversaciones por walkie-talkie a la prensa.
Банда с рацией берет банк! Все о преступлении!
¡ Novedades del walkie-talkie, entérese, léalo!
Банда с рацией берет банк!
¡ Novedades del walkie-talkie, entérese, léalo! Es una buena noticia.
- Но я ведь пользовалась ей все время.
- ¿ Y el walkie-talkie?
Что же делать?
- ¡ Utilicé el walkie-talkie!
У меня есть надежда
- Es una radio de onda corta, es un walkie-talkie mejorado.
- Дайте мне рацию.
Pásame el walkie-talkie.
Уоки-токи
Walkie-Talkie.
Я слышу потрескивание его рации, слышу как он берет сигарету.
Y oigo el sonido de su walkie-talkie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]