Tengo traducir español
302,072 traducción paralela
Думаю, ты нам потом пригодишься.
Mejor ocúltate. Tengo la sensación de que luego te vamos a necesitar.
Выслушай меня.
Por favor, oye lo que tengo que decirte.
Тогда у меня нет выбора.
Entonces me temo que lo que tengo que hacer es desafortunado.
Извините, босс, мне нужно кое-что сделать.
Lo siento, jefe, tengo que hacer una cosa.
Обычно, я закрывал на это глаза, потому что наши семьи дружат, но у меня есть компания, которой нужно управлять.
Normalmente lo dejo pasar porque nuestras familias son amigas, pero tengo que dirigir una compañía.
А у меня нет никаких идей.
No tengo mi propia visión.
А тогда как я узнаю, что я "босс", если у меня нет такой кружки?
¿ Y cómo voy a saber que soy "el jefe" si no tengo "la taza"?
Ларс, я уверен, что вы - знаток.
Lars, tengo entendido que eres un entendido.
Альберт, я так понимаю, что вы любитель фильмов.
Y, Albert, tengo entendido que eres cinéfilo.
Проблемы с папочкой, поплачу в тряпочку.
* Tengo problemas con papá y necesito parar *
Все, что мне нужно - это установить побольше камер...
Solo tengo que poner una serie de cámaras...
Я не боюсь парочки снежинок, ясно?
No tengo miedo de unas nevadas ligeras, ¿ vale?
В любом случае, у меня есть отличные новости.
De todas formas, tengo emocionantes noticias.
У меня есть задание для тебя.
Tengo una sorpresa para ti.
У меня грандиозные новости.
Tengo grandes noticias.
У меня предчувствие, что все это закончится звонком из офиса следователя в парке Буш Гарденс.
Tengo la sensación de que esto va a terminar con una llamada de la oficina del forense de Busch Gardens.
Я должен ответить.
Tengo que cogerlo.
У меня шикарная идея.
Tengo una gran idea.
Я просто понял, что могу говорить нет и оставаться хорошим человеком, потому, что я не должен действовать в ущерб себе.
Es solo que me di cuenta de que puedo decir que no y seguir siendo buena persona porque también tengo que ser bueno conmigo mismo.
Слушай, у меня нет времени брать уроки.
Mira, no tengo tiempo de ir a clases.
У меня есть два брата.
Tengo dos hermanos.
У меня есть гениальная идея.
Tengo una forma ingeniosa para eso.
Я понял.
Lo tengo.
Но, возможно, у меня слишком много границ, за которые нужно заступать.
Pero a lo mejor es que tengo demasiados límites que propasar.
А ты знаешь, что я не могу пользоватся туалетом, если вокруг нет людей, что придаёт мне чувство комфорта и безопасности.
Y tú sabes que yo no puedo ir al baño si no tengo gente a mi alrededor que me proporcione una sensación de confort y seguridad.
- Джеки, она что, сидит на мне?
- Jackie, ¿ la tengo encima?
У меня нет типичной фразы.
Yo no tengo un latiguillo.
Она молодец.
- YO NO TENGO UN LATIGUILLO. - Es buena.
Ещё одна причина, почему я должна быть у руля.
Otro motivo por el que tengo que ser la que mantiene el tren en marcha.
А я хочу писать, но я терплю до медленной реки.
Y yo tengo que hacer pis, pero me estoy aguantando para el río lento.
Ну в смысле, у меня с собой караоке-аппарат...
Tengo mi karaoke y...
И чтобы скоротать время, у меня есть куча веселых игр.
Y para pasar el rato, tengo un puñado de juegos divertidos.
Я достала!
¡ Las tengo!
Вэн, у меня вопрос.
Van, tengo una pregunta para ti.
Брока Донована.
- Brock Donovan. - TENGO UN MICROPENE. GARY, EL TÍO DE LOS GRÁFICOS
У меня тоже есть хорошее оправдание.
Y yo también tengo un buen motivo.
Ничего.
No tengo nada.
Мне действительно нужно доверять вам, ведь в этом и заключается суть семьи.
Tengo que poder confiar en vosotros, chicos, y eso también es parte de ser una familia.
Но я сказала Бри, что у меня есть обалденные друзья, так что...
Pero le dije a Brie que tengo unos amigos blancos muy enrollados...
У меня не один источник.
Tengo más de una fuente.
У меня есть новое кодовое имя для острова.
Tengo un nuevo nombre en clave para la isla.
И если мне придется обмануть Рэйчел.
Y si tengo que hacerlo, engañaré a Rachel.
Отлично, тогда будь внимателен, потому что у меня с собой видеонаблюдение и наушник.
Pues prestad atención, porque tengo un kit de vigilancia y un pinganillo.
- Просто у меня сейчас много всего происходит, знаешь?
- Tengo muchas cosas encima.
Слушай, просто прямо сейчас важна моя карьера, понимаешь, крошка? Эй. Я только что выполнил большой заказ.
Mira, es que ahora tengo que priorizar mi carrera, cielo, ¿ sabes? Acabo de cerrar un trato tremendo.
Детка, я должен ответить.
Nena, tengo que contestar.
Потому что мы инсайдеры, Лен.
Porque tengo información, Len.
Ты ела что - то необычное или использовала что - то новое в последнее время? Ммм. Окей, я возможно не должна сейчас признаваться, потому что Лэн Сипп вроде большая шишка... но у меня типа есть небольшие проблемки с воровством.
¿ has comido algo raro o has probado algún producto distinto últimamente? Vale, seguramente no debería admitir esto, porque Len Sipp es un pez gordo... pero tengo un problemilla con robar cosas.
У меня есть акционеры.
Tengo accionistas.
- Мне разрешено здесь находиться.
- Tengo permiso para estar ahí.
У меня прекрасный брат.
Tengo un gran hermano.