English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ T ] / Tokyo

Tokyo traducir español

333 traducción paralela
Токио - город культуры и прогресса... ... а также столица порока и разврата
Tokyo... ciudad de la cultura y el progreso... pero también capital del vicio y la lujuria...
Он писатель из Токио.
Él es un escritor de Tokyo.
Икава уезжает в Токио поездом в 2-30.
Mr. Ikawa dijo que regresaría a Tokyo con el tren de las 2 : 30.
Там тоже полно красоток.
Al Japón no, sobre todo estando por medio Tokyo Rose.
На платформе станции Токио.
En un andén de la estación de Tokyo.
Вы хотите сказать, что существо с "Рюдзин-Мару II" теперь в Токио?
¿ Pretende decir que el monstruo del Ryujin Maru II ha llegado hasta Tokyo?
Он ускользнул от Морского Бюро Безопасности... и придрейфовал в токийский залив?
¿ Qué evitó las continuas patrullas de la guarda costera y que llegó hasta la bahía de Tokyo?
Но, профессор, зачем оно прибыло в Японию... в частности, в Токио?
Pero profesor, ¿ por qué ha venido esa criatura a Japón y concretamente a Tokyo?
Можно с уверенностью сказать, что Токио избавился от жидкого человека.
Podemos asegurar que Tokyo se ha librado de la amenaza de los hombres líquidos
Tокио весь в руинах. Скоро они доберутся и до Киото.
Tokyo está en ruinas... pronto bombardearán Tokyo también.
Хотя наш храм и был в Токио, отец сделал всё, чтобы я попал сюда.
Nuestro templo está en Tokyo, pero padre lo organizó todo para que yo entrenara aquí.
Помнишь, я говорил тебе, когда приедем в Токио, получишь свою морковь под соусом сукияки.
y recuerda lo que te dije : cuando lleguemos a Tokyo Voy a conseguirte zanahorias con salsa sukiyaki.
Токийская тюрьма
Prisión de Tokyo
Вестибюль Токийского вокзала?
¿ El vestíbulo de la estación de Tokyo?
Что-нибудь из Токио.
Algo de Tokyo.
Нет, из Токио
- No, es de Tokyo
Где дядя из Токио?
¿ Donde está tu tío de Tokyo?
Хондо нужно было вернуться в Токио.
Hondô, ha vuelto a Tokyo.
Токио, 11 октября :
Tokyo, 11 de Octubre.
Токио, 17 октября :
Tokyo, 17 de octubre.
" Токио, 25 октября.
Tokyo, 25 de octubre.
В Токио.
Tokyo.
- Токио?
- ¿ Tokyo?
Ах, да. Это было в Токио.
Si, Fue Tokyo.
Да, это было в Токио.
Claro, Fue Tokyo
В последние дни внутренние и внешнеполические проблемы в этот очень критический момент потребовали немедленного присутствия г-на Сато в штаб-квартире в Токио.
En estos últimos días, problemas dentro y fuera del ámbito político en estos críticos momentos han requerido inmediatamente al Sr. Sato para informar a las autoridades en Tokyo.
Почему бы тебе не перебраться в Токио?
¿ Por qué no te vas a Tokyo?
Токио?
¿ Tokyo?
Я уезжаю из Токио!
¡ Me marcho a Tokyo ahora mismo!
Дрезден и Токио.
Dresden y Tokyo.
В тот день я был в Токио. Вы тоже?
Ese día yo estaba en Tokyo, ¿ Vd. también?
Мама Лина взяла его в Токио, в Диснейленд.
¡ La madre de Ling le llevó a Tokyo Disneyland!
Passing Fancy и Tokyo Story.
Primavera Tardía, Gusto Pasajero... e Historia de Tokio.
- Tokyo Story.
Historia de Tokio.
Вас, конечно, ждут не дождутся в Токио.
Los estarán esperando impacientes en Tokyo.
Моя поездка в Токио - не паломничество.
Por lo que mi viaje a Tokyo no era para nada una peregrinación.
Или Токио так бесповоротно изменился за 20 лет, которые прошли со дня смерти Одзу, что искать там уже нечего.
Quizás Tokyo habría cambiado tanto a veinte años de la muerte de Ozu que no encontraría nada.
Я знаю, что был в Токио, что стояла весна 1983 года.
Sé que he estado en Tokyo. Sé que era la primavera de 1983 eso lo sé.
Токио походил на сон.
Tokyo era como un sueño.
Только увидев в подземке мальчика, который никак не хотел идти дальше, я понял, что я бродил по Токио и снимал как бы во сне.
Solo cuando vi a un niño en el subte negarse a caminar, comprendí porqué mis imágenes de Tokyo me parecían como las de un sonámbulo
Мне хотелось заново открыть эту близость, и я пытался заново отыскать её в отснятых тогда материалах.
Quería descubrir esta familiaridad Era justo esta intimidad que mis imágenes de Tokyo intentaban recoger.
Чем больше меня поражали стремительные, обезличенные, недобрые, угрожающие и даже бесчеловечные образы Токио, тем ярче и сильнее проявлялся у меня в мозгу уютный и упорядоченный мир мифического города Токио.
Pero la realidad de Tokyo me golpeaba como un torrente de imágenes impersonales, duras, amenzantes e incluso crueles y más grandes y más potentes se convertían en mi mente las imágenes del mundo amoroso y ordenado de la mítica Tokyo
На Токийской телебашне я встретил своего друга Вернера Херцога, который заехал в Японию на несколько дней по пути в Австралию.
En la torre de Tokyo me encontré con un amigo, Werner Herzog, que directo de Australia, estaría unos días en Japón. Estuvimos charlando.
Как там в Токио?
¿ Qué tal por Tokyo?
Manie-Manie ( Neo-Tokyo ) Истории Лабиринта
( Laberinto de historias )
Сейта, у тебя есть другие родственники в Токио, не так ли?
Seita, tienes otros parientes en Tokyo, no?
Токио, 31-1382... Да!
Número 1382 del distrito 31 de Tokyo. ¡ Sí!
Мы не в Токио, мы в Америке!
Esto es América, no Tokyo.
Понимаете, есть люди, которые даже зная, что их обворовывают покупают и тайно хранят целлы, как будто это сокровище. Раз этот мир так устроен, то я говорю, "Так тому и быть".
en los 23 distritos de Tokyo se incremento los telefonos que cambiaron de 3 a 4 digitos
Я смотрел "30 секунд над Toкио" и мне... понимаешь, мне захотелось попкорна и я воспользовался запасными ключами чтобы войти и взять твою попкорницу.
Estaba viendo Thirty Seconds Over Tokyo y... Bueno, quería unas palomitas así que usé las llaves que me diste para tomar tu olla.
Токио, Йокогама, Нагоя, Осака...
Tokyo, Yokohama, Nagoya, Osaka...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]