English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ T ] / Tren

Tren traducir español

9,812 traducción paralela
Когда у тебя поезд?
¿ Cuándo es tu tren?
Паровоз обнимашек пребывает на станцию.
El tren de los abrazos está llegando a la estación.
По ней же купили билет на станцию Юнион.
La misma tarjeta que se usó para comprar un billete de tren en la Union Station.
Вокзал!
¡ Estación del tren!
Я слышал "вокзал".
He oído "estación del tren".
Боже, скорее бы поезд пришёл.
Vaya, espero que el tren llegue pronto.
- сходили в Лондоне в Галерею Тейт.
Harían mejor en tomar un tren a Londres y visitar el Tate.
Ты можешь помочь с пикником, но придется ехать поездом.
Puedes ayudar con el picnic, pero tendréis que coger el tren.
Поезд простоял в туннеле битый час.
Mi tren se detuvo en el túnel una hora.
- Он опоздает на поезд.
- Perderá el tren.
- После её ухода я послала Генри телеграмму, чтобы он приехал следующим же поездом.
Ni bien la abuela se fue, le envié un telegrama a Henry, para que venga en el próximo tren.
- Потому что не была уверена, пока не села в поезд.
Porque no estaba segura hasta que subí al tren. ¿ Cómo te sientes?
Классно мы вчера зажгли в "Макарони Джанкшн"? Чух-чух, Ту-тууу! Давай без гудков до полудня.
¿ Cómo la pasó anoche en el festín de macarrones? Por favor, no más pitidos de tren hasta del mediodía.
Мы должны остановить это.
Tenemos que parar este tren.
Два часа езды на поезде, можете проверить людей, с которыми я встречался.
Es un viaje en tren de dos horas, podéis comprobarlo con la gente que me reuní.
О, паровозик с массажем.
Oh, tren masaje.
Он садился на поезд до Юстона.
Fue visto en el CCTV, subiendo a un tren a Euston.
Мы видели, как он вошел в поезд, но не видели, как он вышел.
Lo vimos comprar un billete y subir al tren... pero no lo vimos bajar.
- Он его выбросил.
- Lo dejó en el tren.
Покажи свой бумажник, и мы отправим тебя домой, убедившись, что ты сел на нужный поезд.
Enséñanos tu cartera, veremos donde vives, y nos aseguraremos de que te subas al tren adecuado.
Когда я был ребёнком, у меня был поезд с голубыми полосками.
Cuando era un niño, tenía un tren con rayas azules.
Я знаю, поезд, который летает с помощью магнитов, это по определению круто, но тем не менее, цвет всё ещё сводит меня с ума.
Sé que un tren que levita magnéticamente es de por sí solo muy chulo, pero aun así, los colores me decepcionaron.
Поезд - подарок для Нэшнл Сити.
Este tren es un regalo para National City.
— Обширный пароксизм, внутримозговое кровоизлияние, смерть. Мы выпустим газ перед заездом поезда, чтобы поток воздуха мог увеличить рассеивание.
Liberaremos el gas antes de que salga el tren, la succión aumentará la dispersión.
Поезд в 5 : 15 *
Tren de las 5 : 15.
План состоит в том, чтобы пустить газ перед приходом поезда. — Когда?
El plan es liberar el gas ante un tren que venga.
— Следующий поезд.
- ¿ Cuándo? - El próximo tren.
Этот поезд разнесёт газ повсюду.
El tren propagará el gas por todas partes.
На поезде вы добрались Лейпцига, в Парк-Отеле заплатили наличными.
Entonces viajó en tren a Leipzig, pagó en efectivo en el Park Hotel.
Я могу довезти вас до станции Лами.
Puedo llevarla hasta la estación del tren de Lamy.
Я могу довезти вас до станции Лами.
Puedo llevarla hasta la estación de tren de Lamy.
Мы должны остановить это безумие.
Tenemos que parar este tren.
Задержи поезд, я с тобой.
¡ Que ese tren espere, yo tambien voy!
Так что давайте придерживаться темы и не решать проблему искажая само понятие "гейства". Если поезд однополых браков выйдет из Массачусетса в три дня а поезд традиционного брака выйдет из Теннесси в шесть вечера... Всё это неважно.
Asi que apeguemonos al caso y no intentemos convertirlo... en una especie de problema matematico gay... porque si el tren del matrimonio gay sale a las 3 Pm... y el tren de matrimonio tradicional sale a las 6 Pm... no importa porque mira bien, todos ya subieron al tren gay.
Так на поезде в Сан-Диего будут горячие девушки... или нам придётся поискать их в естественной среде обитания?
Así que, ¿ habrán tías buenas en el tren a San Diego... o tenemos que encontrarlas en el habitat de tías buenas?
Завтра будет голосование по моему предложению, и, надеюсь, ты откладывал деньги, потому что твоя кормушка скоро закроется.
Acabo de llamar a votación por mi propuesta para mañana... y espero que hayas estado ahorrando tu dinero... porque tu tren de dinero está dejando la estación.
Они опознали номера по данным Мауса, но мы потеряли сигнал около жд станции Уобаш.
Identificaron al vehículo de la información de Mouse... pero perdió la señal bajo el tren Wabash.
Ах да, я уснул в поезде.
- Yo, sí, me quedé dormido en el tren.
Сядешь на свой поезд.
Vas a subirte a tu tren.
Поезд следует через "Бэнк", следующая остановка "Вест Бэй".
El tren se detendrá en Bank... la siguiente estación es West Bay.
Покидая вагон...
Al bajar del tren...
- Ага. И она сказала : "Это всего пару часов на поезде. Мы всё ещё сможем находиться на связи."
Y ella dijo : "Son sólo un par de horas en tren... podemos seguir en contacto".
Всё ещё храню её билет на поезд.
Aún guardo su pasaje de tren.
Разновидность каменноугольной смолы, используется для ремонта шпал.
Es un tipo de alquitrán de carbón, muy usado para tratar las vigas de tren.
Но она садится в поезд в 9.35 одна.
Pero sube sola al tren a las 9 : 35.
Я застряла за поездом, который остановился просто навечно.
Me quedé atascada detrás de un tren que se quedó ahí parado sin más.
Поезд сбил двух пешеходов?
¿ A dos peatones les atropelló un tren?
Поезд сбил двух девочек, идущих в школу.
A dos chicas las atropelló un tren de camino a la escuela.
Движущийся поезд сбил её и отбросил на насыпь.
Un tren en marcha la golpeó y la tiró en un terraplén.
Её разорвало надвое.
La fuerza del tren rompió la pelvis y dividió su interior. Tiene una lesión en el brazo.
Твой поезд прибудет через минуту.
El tren estará aquí en un minuto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]