Ulterior traducir español
23 traducción paralela
Трансформация, преобразования Октябрьской революции в развитом социализме многих стран создали в мире, в этом смысле, радикально новую ситуацию.
Las transformaciones que la Revolución de Octubre... y la expansión ulterior del socialismo por numerosos países... han provocado en el mundo... introducen, a este respecto... una situación radicalmente original.
Говорите, что хотите, но не дайте ему предпринять никаких действий.
Dile lo que quieras, pero detenlo de tomar cualquier acción ulterior.
Его сильные песчаные бури, а в результате - быстро остывающая поверхность, сыграли важную роль в открытии "ядерной зимы" - катастрофического изменения климата на Земле, по прогнозам, следующего за ядерной войной.
Las tormentas de polvo y el ulterior enfriamiento superficial sirvieron para descubrir el invierno nuclear. El catastrófico cambio climático puso fin a la guerra nuclear.
С этим потом разберёмся.
Eso será ulterior tarea.
Я просто решил, было бы вежливым поздороваться, но, по чести, вы же не считаете, что я не способен завести приятную беседу без гнусных задних мыслей.
Creí que sería un gesto cortés, pero no me crees capaz de empezar una conversación sin que tenga un motivo ulterior malicioso.
И не вешай мне лапшу о всеобщем благе.
Y no vengas con patrañas sobre el bien ulterior.
Она смеялась твоим шуткам, а мы оба знаем, нужно что-то от тебя хотеть, чтобы смеяться над твоими шутками.
Ella se rió de tus bromas, y los dos sabemos que tiene haber algún motivo ulterior cuando la gente se ríe de tus bromas.
# Staring at her, ulterior girl
# A partir de ella, chica cambiada #
Это так мило. Ну, у меня свой интерес.
Bueno, tengo un motivo ulterior.
Скажу тебе одну вещь... никто не пользуется своей привлекательностью без скрытых мотивов.
Te diré una cosa... nada actúa así de mono sin tener un motivo ulterior.
Trust me, he's got an ulterior motive, and I've got to figure it out before I do anything.
Confía en mí, el tiene un motivo ulterior, y tengo que averiguarlo antes de hacer cualquier cosa.
У меня скрытый мотив - еще больше вопросов.
Tengo un motivo ulterior, más preguntas.
Думаю, твое первое утверждение отвечает на последующий ворос, но если ты настаиваешь на ответе, то нет.
Creo que tu primera afirmación responde a la pregunta ulterior, pero si insistes en frotarlo, no.
Мне непозволительно так говорить, но я подозреваю, что у леди Мелколес имеются скрытые мотивы!
No me corresponde a mí decirlo. Pero yo creo que lady Littlewood tiene un motivo ulterior.
Скрытые мотивы, говорите...
¡ Por Dios! Un motivo ulterior. ¡ Hah!
- И не думали, что за этим последует секс.
Sin que el motivo ulterior fuera el sexo... incluso un...
У меня нет определённого мотива, Лола
No tengo... ningún motivo ulterior, Lola.
Я должен признаться, у меня был мотив, чтобы остаться с вами наедине.
Debo confesar un ulterior motivo para apartarla.
В общем, у меня вроде как есть скрытый мотив.
Así que, en cierto modo tuve un motivo ulterior en mantenerle atrás.
Но еще он крайне неохотно отметил что если бы не смерть мистера Марли, вы бы не смогли изменить записи в книге, а дальнейшие правки помогли бы все скрыть.
También se ha tomado la molestia de apuntar que el Sr. Marley tenía que estar muerto para que usted cambiase los libros y que una alteración ulterior solo podía deberse a evitar ser descubierto.
Они привезли девочку в исследовательскую клинику из Александрии для дальнейшего лечения.
Llevaron a la niña a su laboratorio de investigación en las afueras de Alexandria para su ulterior tratamiento.
Из-за Сын Чжо ходит.
Está mostrando su motivo ulterior.
Я пришёл не без задней мысли.
Tengo un motivo ulterior.