English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ V ] / Va

Va traducir español

172,433 traducción paralela
Это не о тебе, хорошо?
, Sebastian, esto no va contigo, ¿ vale?
Что-то не так.
Algo va mal.
— Сколько она длится?
- ¿ Cuánto va a tardar?
— Скафандр не даёт.
- El traje no nos va a dejar.
Ты не умрёшь, но я не буду врать тебе, это будет не хорошо.
No vas a morir, pero no te mentiré, esto no va a ser bueno.
Доктор, это не сработает.
Doctor, esto no va a funcionar.
— Нам нужно знать, что это за план.
- Tenemos que saber de qué va este plan.
Не знаете и всё.
Que va.
Никто не умрёт!
¡ Nadie va a morir!
Тебя поставили охранять врата, а сами ушли сражаться на войну.
Así que se supone que debes guardar la puerta mientras el resto va a la guerra.
- Что будем делать?
- ¿ Y qué va a pasar?
Ну что, ребятки, кто поможет мне спрятать его гитару?
Bien, equipo, ¿ quién me va a ayudar a ocultar esta guitarra?
То есть, Колледж Роберта Мосеса отличный, но люди со всей планеты направляются в Колумбийский.
O sea, Robert Moses es genial, pero a Columbia va gente de todo el mundo.
Ладно, что было потом?
Y, va, venga. ¿ Qué pasó después?
- Чаевых она не получит.
- Bueno, no va tener propina.
Менеджер сказал, этот ужин за счёт дома.
El gerente dice que la comida va a cuenta a la casa.
Всё зашло гораздо дальше.
Ahora ya va más allá.
Болван ограбил церковь, в которую ходит мэр.
- El idiota robó dinero de la misma iglesia a la que va el alcalde.
М : Парня арестовали за ограбление, а ты его избил.
Traes a un tipo por meter las manos en la caja, y se va golpeado.
М : Все будет хорошо, Джулс.
Todo va a salir bien, Jules.
М : Всегда. Но слушай.
Siempre lo he hecho, pero escucha, Asuntos Internos va a por mí.
М : НА меня наседают внутренние расследования.
Asuntos Internos va a por mí.
М : Будет суд и тебя попросят давать показания, хорошо?
Ahora va a haber un juicio, y te van a llamar para que testifiques, ¿ vale?
М : Меган, его закроют на всю жизнь.
Y Meghan, él va a estar en la cárcel de por vida.
Он сядет на всю жизнь.
Va a ir a la cárcel de por vida.
М : Мы не знаем, как это работает
No sabemos cómo va esto.
Соловей на пути в тюрьму и твою маму не похитят, и точно не сегодня.
El Nightingale está de camino a la cárcel y tu madre no va a ser secuestrada, y sobre todo no esta noche.
Но плохие слова не помогут.
Pero decir palabrotas no va a ayudarnos.
Мэйси замужем, у нее есть дети. И тут она начинает разгуливать в лайкровом топе, словно она каждый день на девичнике в Вегасе.
Macy está casada, tiene hijos, y va paseándose con un top de lycra como si todos los días fueran una despedida de soltera en Las Vegas.
Завтра вечером он идет его разведать.
Va a llevar un grupo allí mañana por la noche.
Он тебя взбодрит.
Eso te va a despertar.
Кто одолжит мне 200 баксов?
¿ Quién me va a dejar 200 pavos?
Что сработает?
¿ Qué va a funcionar? ¡ Trabajo en equipo!
Командная работа!
¿ Qué va a funcionar? ¡ Trabajo en equipo!
Вы серьезно хотите, чтобы я нашел судью и...
¿ De verdad me va a hacer buscar a un juez para...?
Лив меня возненавидит.
Liv me va a odiar.
И проходимость в том месте нам очень сильно поможет, все эти аппетитные мамочки с ковриками для йоги.
Y estar de camino al Planet Organic va ser muy bueno para nosotros. Todas esas guapas jóvenes madres con su esterilla de yoga. No me hables.
Он едет в Иллинойс, на землю Линкольна.
Va a hacer un viaje a Illinois, la tierra de Lincoln.
Да, знаю каково это.
Sí, sé cómo va eso.
Филип, сколько времени пройдёт, прежде чем она сорвётся?
¿ Cuánto tiempo va a pasar hasta que tenga un descuido, Philip?
Вы собираетесь его прикончить.
Va a hacer que le maten.
Всё хорошо?
¿ Todo va bien?
Наши команды расценивают его как не обладающего данными.
Nuestros equipos creen que este tipo no va a proporcionar información.
И это не сработает.
Y no va a funcionar.
На этой неделе во вторник и в среду... так что вроде регулярных смен нет.
La semana anterior el sábado, lunes y jueves. Y en lo que va de semana, ha sido el martes y miércoles... según lo veo, no hay turnos habituales.
А дома всё нормально?
¿ Va todo bien en casa?
И как успехи?
¿ Y qué tal va?
Та ветка скоро рухнет.
Esa rama se va a caer.
Всё нормально?
¿ Va todo bien?
Он забьет, слушай.
¡ Va a chutar! ¡ Escucha!
Так вот как это будет?
¿ Y así es cómo va a ser?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]