Vino traducir español
25,160 traducción paralela
Мы могли бы поужинать сегодня все вместе, выпить вина, все обговорить.
Todos podemos ir a cenar esta noche, tomar algo de vino, hablar las cosas.
- Я люблю вино.
- Me gusta el vino.
Это может быть любой напиток, например вино или пиво, или... не то, чтобы я хочу тебя напоить.
Podría ser cualquier clase de bebida, un vino, una cerveza, o... No es que quiera emborracharte.
Ты знаешь, вино ужасное, но люди милые.
Ya sabes, el vino es horrible, pero la gente es simpática.
Он приехал на свадьбу.
Vino a la boda.
Он навестил меня... и мы были...
Vino a verme... y nos...
Я заскочил в офис ненадолго, немного поработать.
II vino a la oficina para un poco, sólo para hacer algún trabajo.
♪ С небес на землю спустился он
# Él vino a la tierra desde el cielo, #
Приходил доктор.
El doctor vino.
Вот решила притащить немного винца к костру.
Voy a llevar un poco de vino a la hoguera.
То, что Уоллес нам помогает, не значит, что нужно спать с ним.
Solo porque Wallace vino a rescatarnos no significa que tengas que dormir con él.
Она не здороваться заходила?
¿ No vino solo a saludar?
Я написала Томасу, что вы встретитесь в баре завтра в 19 : 30.
Le dije a Thomas que os encontraríais en ese bar de vino y queso mañana a las 7 : 30.
Он подошел ко мне сзади, прижавшись своим телом к моему.
Vino detrás de mí, presionando su cuerpo contra el mío.
На самом деле, мы приятно провели время когда она приехала, чтобы посетить мой офис.
De hecho, tuvimos un momento agradable cuando vino a visitarme a mi oficina.
Всё, что она сделала после пришло из желания сохранить личную жизнь личной.
Todo lo que hizo como consecuencia vino del deseo de mantener su vida privada en privado.
♪ Лорел пришла ему на помощь ♪ ♪ перед очередным падением рынка ♪
* Laurel vino a ayudarlo * * justo antes de otra ruptura del mercado *
Я знаю, ты говорил никогда тебе не звонить но ко мне приходили из полиции
Sé que dijiste que nunca te llamara, pero la policía vino a verme.
Наверное, придется покупать бутылку вина и опять тащиться к миссис Филдс.
Supongo que voy a tener que comprarme un vino rosado e ir de nuevo a casa de la Sra. Fields.
Флэш спас всех.
Flash vino a salvar el día.
Его сегодня не было.
No vino hoy.
Кейтлин приехала в участок.
Caitlin vino a la estación.
Лайла... Да, она пришла...
Lyla... sí, ella vino a...
Мне пришла смс с номера Сампсона.
El mensaje que recibí vino del celular de Sampson.
И пусть мы испытаем столько горя, сколько капель останется в бокале, когда его осушим.
Por que experimentemos tanta tristeza como las gotas de vino que queden en las copas.
Она пришла ко мне.
Ella vino a mí.
Галина пришла ко мне год назад.
Galina vino a mí hace un año.
На самом деле, твой брат первый вступился за меня.
De hecho, fue tu hermano el que vino a rescatarme primero.
После смерти Клейборна, его компания распалась.
Después de la muerte de Claybourne, su compañía se vino abajo.
Или Ларс кинул своего напарника, вот откуда эти деньги.
O que Lars traicionó a su socio y de allí vino el dinero. - Bien.
♪ Никто не знает, откуда ♪
* Nadie sabe de dónde vino *
Энни же пришла.
Amy vino de improviso.
Никакого вина.
Nada de vino para mí.
Я думаю, тогда он всё осознал. Из-за того, что мы были так счастливы.
Creo que todo se le vino abajo, porque estábamos tan felices.
Иисус Христос, когда он омывал ноги бездомным и также разделял с ними своё вино.
Jesucristo cuando lavo los pies de las personas sin hogar y tambien para compartir con ellos su vino.
Кто-то пришел извиняться.
Quizá alguien vino acá para disculparse.
Тревис не пришел на встречу, потому что я высказала ему все в лицо и спугнула.
Travis no vino a la reunión porque me topé con él y le acojoné bastante.
Это вино появилось во Франции, но сейчас его связывают с Аргентиной.
Este vino producido en Francia, y'ahora más asociado con Argentina.
Нам стоит пойти. Вино, опять?
¿ Vino otra vez?
Ты на самом деле нюхаешь вино?
¿ En verdad hueles el vino?
Налить тебе вина?
¿ Quieres una copa de vino?
Хоссспади, сколько вина ты выпил?
Cielos, ¿ cuánto vino has tomado?
Ох. Слишком много вина.
Demasiado vino.
У него хорошая семья, и мне неловко, что я не приглашаю его к нам.
Ya sabes, su familia es muy agradable, pero nunca vino aquí, así que me siento un poco mal.
Ну и вот, каждый день, он стоит, ковыряет в носу, и, значит, как-то раз подбегает ко мне посреди игры, к скамье, и говорит :
Así que estaba por ahí, ya sabes, rascándose su nariz y con la mirada perdida, y entonces un día, él vino corriendo hacía mí en el medio del juego, hasta el banco, dice,
— Мы с ним долго встречались. Но он был алкаш и гей. Он пришёл ко мне и выпил всю сангрию, а потом взял арбуз и бросил его на пол.
Con este chico salí por un largo tiempo, en realidad era un alcohólico y gay y él vino a mi casa y se bebió toda la sangría y luego tuve esa sandía y él la recogió y la tiró al suelo
Ой, тут еще твой азиатский нацист приходил.
Tu nazi asiático vino preguntando por ti hace un rato.
Он пришел за подгузниками.
Vino a coger más pañales.
Можешь одолжить мне шесть коробок пива и бутылок 20 вина?
¿ Podéis prestarme unas seis cajas de cerveza y veinte botellas de vino?
Он приезжал со своим новым бойфрендом. Дурак.
Vino con su nuevo novio.
Просто подошла ко мне, начала кричать.
Solo vino hacía mí y empezó a gritar.