English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ W ] / Walrus

Walrus traducir español

38 traducción paralela
Гляди, это Волрасмэн.
Éste es Walrus Man.
Около Тринидада, там мы были На борту "Моржа", старого корабля Флинта Много крови там повидал, а золота было столько что он едва не затонул
Frente a Trinidad fue aquello, asi fue a bordo del viejo barco de Flint Walrus teñido de roja sangra y a punto de hundirse bajo el peso del oro que iba en su bodega.
- С С я морж.Т С?
- ¿ En la canción I Am the walrus? - Ya sabes, tú...
С С я морж.Т С
- I Am the Walrus.
С С я морж.Т С ƒонни, бл € дь, заткнись на хуй.
- Sí. - I Am the Walrus. - Eso es...
Увидимся завтра, Морж.
Nos vemos mañana, Walrus.
Эй, Морж!
¡ Walrus!
С Моржа почти трусы сорвало!
Casi se lleva los calzones de Walrus.
Морж, ты собираешься оставить Бастаб?
Walrus, ¿ tú quieres irte de la Tina?
А если что-то пойдет не так, Морж станет тебе папой.
Y si algo sale mal, Walrus es tu papá.
- Хочешь получить под зад?
- Walrus, ¡ no me obligues a pegarte!
Морж, отвези меня домой.
Walrus, llévame a mi casa.
Вызов капитану нашего корабля, основанный на наших последних неудачах.
Un aspirante a la capitanía del Walrus que se aprovecha de la mala racha de nuestro amigo.
Хотел поднять бокал за твое назначение капитаном Вальруса.
Esperaba brindar por tu coronación como capitán del Walrus.
Когда команда Вальруса осознает, кто такой мистер Синглтон, появится куча перебежчиков, желающих влиться в наши ряды.
Cuando los hombres del Walrus se den cuenta de las limitaciones de Singleton tendremos una multitud de desertores dispuestos a aumentar nuestras filas.
Он у меня на Вальрусе.
Lo tengo en el Walrus.
Капитан Ройал Лайон, сопровождающий Вальрус.
Capitanear el Royal Lion como escolta del Walrus.
"Морж" догонит нас примерно через четыре часа, с текущей скоростью.
El Walrus estará sobre nosotros en aproximadamente cuatro horas, con la velocidad actual.
Сначала мы спасаете меня от смерти под "Моржом".
Primero me salvó de ser una mancha bajo la Walrus.
Если мои люди продержаться здесь достаточно долго, мы можем просто потопить Вальрус когда он вернется с твоим драгоценным испанским золотом и сделаем это вам назло.
Si mis hombres resisten el tiempo suficiente puede que decida hundir la Walrus cuando regrese con tu preciado oro español, por despecho.
Любопытную историю я там услышала от людей Валруса.
Menuda historia escuché de los hombres de la Walrus.
The Walrus crew are unwilling to manumit a hold full of slaves, nor do I have the funds to purchase their release outright.
La tripulación del Walrus no quiere liberar un contingente de esclavos ni yo tengo los fondos para comprarlos de inmediato.
The consortium has reached an agreement with Mr. Dufresne of the Walrus to trade future subsidies and credits to cover the cost.
El consorcio ha logrado un acuerdo con el Sr. Dufresne del Walrus para comerciar con ayudas y créditos a futuro para cubrir los costos.
Поэтому мне надо знать... когда тебя спросит команда, что ты расскажешь им, о том что произошло той ночью на носу Моржа?
Por lo cuál es que necesito saber... cuando pregunten los hombres... ¿ qué les dirás que pasó en la proa del Walrus aquella noche?
Ты с Моржа, не так ли?
Eres un hombre del Walrus, ¿ No es así?
Это Морж?
¿ Es esa la Walrus?
Crew of the Walrus!
¡ Tripulación del Walrus!
- Эй, на "Морже"! Сдавайтесь – и данной мне властью я помилую вас всех, полностью и безоговорочно.
Tripulación del Walrus, rendíos y estoy autorizado a ofreceros el indulto, completo e incondicional.
- Я следил, как отходил "Морж".
Yo vi partir al Walrus.
- Я приказал следить за тем местом, где исчез "Морж".
Ordené al vigía que siguiera el punto en el horizonte donde el Walrus había desaparecido.
Я понимаю, почему ты задействуешь "Моржа".
Entiendo tu despliegue táctico del Walrus.
Мы сядем на "Моржа" и как можно быстрее смоемся отсюда.
Vamos a subir a bordo de la Walrus y vamos a marcharnos de aquí.
- "Морж".
La Walrus.
Мистер Фэзерстоун на борту "Моржа". Ждет у южного берега, если решим отступить.
El Sr. Featherstone aguarda en la costa sur a bordo de la Walrus si deseamos retirarnos.
- Если у вас есть лишние руки, они бы пригодились на "Морже".
Si puedes prescindir de algunos hombres, me vendrían bien en la Walrus.
Скорее всего, возвращается на "Моржа".
Por lo que sabemos, ya estará volviendo a la Walrus.
Видишь мою шлюпку?
No es el Walrus de Flint, pero algún día volveré a las colonias.
Если мы хотим победить Урку,
Si queremos conseguir el Urca, la Walrus debe estar en perfecto estado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]