Абсолютно нет traducir español
662 traducción paralela
Никогда его не видел до этого, но знаю, что у него абсолютно нет чести.
No lo había visto nunca, pero no parece de fiar.
- Абсолютно нет.
En absoluto.
- Абсолютно нет.
- En absoluto.
Абсолютно нет искусственного освещения.
Nada de luz artificial. - Guay.
Абсолютно нет.
Un no rotundo.
Вы абсолютно уверены, что Лесперона здесь нет?
¿ Aseguráis que de Lesperon no está aquí?
- Нет-нет, здесь абсолютно всё.
- No, eso incluye todo.
О, нет, Чарли. Ты права. Абсолютно права.
Bien Charlie, tienes razón, voy a ver si se me ocurre algo...
В нем нет абсолютно ничего дурного, Я даже и не мечтала войти в одну из лучших семей в городе. Что?
No hay nada ostentoso en él, y pertenece a una de las mejores familias de la ciudad.
Нет, вы всё не так поняли. Абсолютно не так.
No, lo has entendido mal.
Итак, в этой шляпе нет абсолютно ничего, согласны? Многие мои друзья говорят, что хоть шляпа на моей голове, все равно в ней пусто.
ahora observe, no hay nada en este sombrero... nada en el sombrero..., muchos de mis amigos dicen no hay nada en el sombrero..., cuando estoy usando el sombrero... ponemos el sombrero en la mesa... estoy metiendo mi mano dentro del sombrero... y que tenemos, un real y vivo conejo...
Нет, нет, Стэнли, абсолютно никаких.
Oh, no, no, Stanley, será un placer.
- Нет, я абсолютно уверен.
¡ No lo es!
Нет, абсолютно.
No, en absoluto.
Они абсолютно уверен в том, что микро-ключа здесь нет.
Está absolutamente claro que la micro-llave no está aquí dentro.
Нет, я абсолютно нормален...
No, no estoy loco...
- Нет, абсолютно.
- No, en absoluto.
Если рядом нет женщины, я абсолютно беспомощен.
Estoy perdido sin una mujer a mi lado.
Нет, я абсолютно ничего не помню.
- Yo tampoco.
Да нет, это абсолютно безопасно.
Nada, no hay ningún peligro.
Но у меня абсолютно ничего нет.
pero ahora no tengo nada.
Нет, он хотел быть абсолютно уверенным.
No, quería estar completamente seguro.
О, нет, нет, абсолютно, ваши полицейские - просто волшебники, такие внимательные.
Oh, no, no, en absoluto, en absoluto,... los guardias han sido totalmente encantadores y muy atentos.
Антони Бланш - для этого человека нет и не может быть абсолютно никаких оправданий.
Bueno, Anthony Blanche. Ahí tienes un hombre que no tiene excusa posible.
Нет, нет. Ваша обезьянка абсолютно права.
No, su mono ha entendido bien.
Нет, абсолютно очевидно, что Вы ничего не понимаете в этом деле!
Es evidente que eres un completo ingenuo.
Нет, я имею ввиду, делать все, что нужно, абсолютно все.
No, o sea, hacer lo necesario. Lo que sea necesario.
- Нет, абсолютно.
- Nunca.
- Так или иначе, нет абсолютно невинных людей.
Quizá tengas razón. Nadie es totalmente inocente.
Что? Нет. Абсолютно.
No, en absoluto.
я абсолютно согласна с тем, что мужчин не было, они не существуют и в них нет никакой надобности ".
Estoy absolutamente de acuerdo con el concepto que no hubo hombres, no existen y no hay necesidad en ellos " ¿ Tal vez usted me lo puede leer otra vez?
Нет, абсолютно.
Nada de eso.
У вас нет абсолютно никаких сомнений по поводу знамений?
¿ No tiene ninguna duda sobre las señales?
А ты Рой, у которого нет абсолютно ничего, кроме того, чем ты обязан мне.
No tienes absolutamente nada, salvo lo que me debes.
Дело в том, что я здесь уже два месяца а делать абсолютно нечего и нет никаких друзей...
Porque hace dos meses que estoy aquí, sin absolutamente nada para hacer... y ni siquiera he hecho amigos.
Нет абсолютно ничего...!
¡ No hay absolutamente nada de malo...!
Нет абсолютно ничего ненормального в любом из этих слов!
¡ No hay absolutamente nada de malo en esas palabras en si mismas!
Например возьмём слово "нигер!" По сути нет абсолютно ничего плохого в этом слове!
¡ Por ejemplo...! ¡... tomemos la palabra "negro!" ¡ No hay absolutamente nada de malo en la palabra "negro" por si misma!
Нет, Джек, нет, Джек, нет - ты был абсолютно прав - правее и быть не может.
¡ No, Jack! ¡ No! No, no lo estabas.
Ты абсолютно уверен, что их здесь нет?
¿ Estás absolutamente seguro de que no se presentaron?
Могу заверить вас, что нет абсолютно никакой опасности.
Puedo asegurarte a ti y al público que no hay ningún peligro en absoluto.
Нет, это абсолютно другой феномен.
No, es un fenómeno muy diferente.
Нет, доктор, это абсолютно цельные компоненты
No, doctor. Son componentes totalmente integrados.
У меня нет абсолютно никакого желания пересаживать его в тебя.
No tengo intención de hacerlo.
Нет, нет, нет. Я абсолютно не умею этого делать.
No, soy un completo estúpido para ese tipo de cosas.
Нет абсолютно никаких доказательств, чтобы кто бы то ни было высаживался на борт "Вико". Мы должны были бы найти следы транспортаторного поля.
No hay pruebas de que alguien entrara en el Vico ni rastros de transporte.
Нет, абсолютно.
No, nunca.
Значит, месье Трент, у Вас нет оснований для празднования? Абсолютно никаких.
O sea, Monsieur Trent, que no tenía usted razón alguna para celebrarlo.
- Нет. Абсолютно.
- No, para nada.
Нет, но я абсолютно уверен, что мистер Дейта знает, что делает.
pero Data sabe lo que hace.
Нет абсолютно никаких рекомендаций для рукопожатий.
No hay ninguna guía para los apretones de mano.
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет сил 25
нет никакой разницы 40
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет сил 25
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет выхода 33
нет ничего 520
нет пока 101
нет уж 1024
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет выхода 33
нет ничего 520
нет пока 101
нет уж 1024