Авиа traducir español
59 traducción paralela
И "авиа" операции здесь не к чему.
Difícilmente se le asignen misiones aéreas. Pigalle es un vecindario muy pequeño.
Я бы попал в дежурные по авиа-налетам.
- Podría ser vigilante aéreo.
Авия! Где Авиа?
Dónde está Aviya?
Моя мама... - Авиа погоди! Я так хотела, чтобы она приехала...
mi madre, me encantaría que viniera, y me asustaba que lo hiciera.
Авиа база Элленс - рай для охотников за НЛО. Рассказы очевидцев : от жуткого до невероятного
"La Base Aérea Ellens es la Meca de los Entusiastas de los OVNIS"
"Авиайшн Вик" следила за... развитием и Б3 годами.
El Semanario de Aviación ha estado siguiendo el desarrollo del B-3 durante tres años.
Налоговая служба преслует авиа компании из-за денег, которые там крутятся.
Persiguen a las aerolíneas por dinero.
Если бы вы с мамой погибли в авиа - катастрофе, я мог бы стать главой семьи?
Si mamá y tú murieran en un accidente de avión, ¿ estaría bien que yo me ocupara de todo?
- Например, на авиа-кресло, или кресло-качалку.
¡ Quizá una silla de avión, o una más amplia!
Он говорит, что авиа-транспортёры не важ...
El dentista dice que los barcos planos no están en el puerto.
- "С". Экспресс почта, два дня, авиа.
- C. Correo exprés, dos días, aéreo.
I was brought back from the 8th Air Force и был прикреплён к первым Б-29ым, в 58-ое Авиа-Бомбовое Крыло.
Me trajeron del 8o. de la Fuerza Aérea y me asignaron a los B-29s, la 58a.
Бэт открыл собственный авиа бизнес, продав самолет Салему Бен Ладену,
Luego de venderle un avión a un hombre llamado Saleem Bin Laden.
Бесплатный авиа билет зарабатываешь?
Bien, ¿ irás acumulando puntos en los aviones, verdad?
"ForteanTimes" отметил, что никаких серьезных авиа разработок или в нацистской секретной космической программе никогда не существовало
FORTEAN MAGAZINE, afirmaba que jamás existieron naves ni programas espaciales secretos nazis.
Специальная Авиа Служба.
Servicios especiales Aéreos.
Специальная Авиа Служба, разве не так?
Servicios especiales Aéreos, ¿ no?
Я думал, это Специальная Авиа Служба.
Pues creía que era Servicios especiales Aéreos.
Ну, у меня вроде как это проблема с, гм... авиа перелётами?
Bueno, como que tengo un problema con... ¿ Volar?
Теперь тебе не об этом нужно думать, Кларк. Федеральное авиа-агентство отменило все рейсы над вашингтоном прошлой ночью.
Ahora mismo mi trabajo debería ser la menor de tus preocupaciones, Clark... la Agencia Federal de Aviación cerró todo el tráfico aéreo... sobre Washington ayer por la noche.
Ладно, но, если мы собрались использовать метафоры полета, то мне гораздо больше подходит роль парня из FAA ( федеральная авиа коммисия ) анализирующего последствия катастрофы.
Muy bien, pero si vamos a usar metáforas de vuelos, estoy mucho más acostumbrado a ser el tipo del análisis de escombros de la FAA.
American Airlines - единственная авиа компания, которая не меняла логотип на протяжении сорока лет.
Es la única línea aérea en los últimos cuarenta años que no ha cambiado su identidad.
Авиа компании появляются, исчезают, меняются...
Todas las compañías aéreas han ido y venido y cambiado...
Когда я была маленькой.... Мои родители погибли в авиа катастрофе.
Cuando era pequeña... mis padres murieron en un accidente aéreo.
Срочно, нам нужна авиа поддержка.
¡ Necesitamos apoyo aéreo de inmediato!
Нет, сейчас будет авиа удар.
- Con el ataque aéreo, no.
Бэкмэн вызвала авиа-удар. Они будут здесь меньше чем через 20 минут.
Estarán aquí en menos de 20 minutos.
Отец авиа-механик.
El padre es un mecánico de aviones.
ты хочешь сказать, что собираешься вступить в клуб авиа-секса?
¿ Dices que quieres tener sexo en el avión?
Вам решать, генерал, но я советую нанести авиа-удар.
- ¿ Y luego qué? - Usted decide, general. Pero, sugiero que ejecute un ataque aéreo.
Это передаст Бэкмен координаты для нанесения авиа-удара.
Esto le dará a Beckman las coordenadas para el ataque aéreo.
Но авиа-удар уже в пути. Вас обоих убьют.
Pero el ataque aéreo está en camino, ambos van a matarse.
Всё прямо как на авиа-шоу Ягермайстер.
Es como el show aereo Jagermeister otra vez.
Видел, как ты играешь в авиа-симулятор.
Te vi jugando "x-plane".
Он подъехал к "Макани Кай Авиа".
Se detuvo en el Aviación Makani Kai.
"Макани Кай Авиа" сообщила, что их вертолет улетел с пилотом и семьёй из трёх человек, возвращающейся с экскурсии по острову.
De acuerdo a Aviación Makani Kai, su helicoptero despegó con un piloto y una familia de tres regresando de un visita por la isla.
Алло, Чин, узнай покупал ли Спенсер Оуэнс какие-нибудь заграничные авиа-туры в последнее время?
Hey, Chin, oyé, mira si Spenser Owens compró algun billete recientemente alguna aerolínea extranjera.
Знакомы ли вы с исследованиями вопроса безопасности и эффективности использования стимуляторов в ходе длительных авиа операций?
Así que, ¿ está usted familiarizada con los estudios sobre la seguridad y efectividad del uso de estimulantes en operaciones aéreas prolongadas?
Я хотел улететь в Сеул, но забастовка авиа диспетчеров смешала планы, так что я теперь в подвешенном состоянии.
Debía estar en Seoul, pero la huelga de controladores aéreos arruino todo, así que ahora... Estoy en el... avión allí esta noche.
Это есть на сайте авиа механиков.
Está en un sitio web de mecánica de aviones.
Резервировала авиа-перелет оттуда сюда.
Reservé un vuelo desde allí esta mañana.
Вы тут ради авиа-шоу?
- ¿ Estás aquí por el show aéreo?
Тут авиа-шоу проходит?
- ¿ Hay un show aéreo?
Это авиа парк компании.
Esto es la flota de su empresa.
Это будет, трагическая авиа - катастрофа, унесшая жизни всех на борту.
Esto está a punto de ser un trágico accidente aéreo en el que muere todo el mundo.
Раза и Сабин Парса - это мирные жители, которые погибли во время авиа-удара США по Пакистану 6 февраля 2004 года.
Raza y Sabeen Parsa eran unos civiles inocentes que murieron en un ataque de la aviación americana en Pakistán el 6 de febrero de 2004.
Это касается контракта с авиа-компанией?
¿ Es sobre el contrato de la compañía aérea?
"Могавк Авиа"?
¿ Mohawk Airlines?
Число жертв в авиа - и автокатастрофах даже близко не стояло с числом погибших от сигарет. И это говорит сенатор от штата Вермонт?
¿ Y eso lo dice un senador de Vermont?
Авиа удар.
¡ Detengan el ataque!
Добро пожаловать в Джастин Авиа.
Está bien, si, Kevin está aquí.