Айноя traducir español
96 traducción paralela
Айноя, нет необходимости садиться на корабль, если ты не хочешь.
Ainhoa, no hace ninguna falta que embarquemos si no quieres, ¿ eh?
Пойми меня правильно, Айноя, ты знаешь, что я любила твою мать, как сестру, но это невозможно, ваш отец не может идти по жизни, как призрак.
Entiéndeme, Ainhoa, tú sabes que yo a mamá la quería muchísimo. Que eramos como hermanas, pero lo que no puede ser... es que tu padre vaya como un fantasma por la vida.
Айноя, я не мог заснуть, и я хочу извиниться за то, что произошло с твоим отцом.
Ainhoa. No puedo dormir. Y yo sé que tendría que pedirte perdón por lo de tu padre, pero...
Айноя, если ты не захочешь меня больше видеть, я пойму.
Ainhoa. Si no quieres verme, yo lo asumiré, pero yo necesito saber, así que te voy a esperar en cubierta, si no subes... yo no volveré a decirte nada... si lo haces... bueno... tendremos... una segunda primera cita.
Айноя, нет.
Ainhoa. No.
Айноя, да.
Ainhoa. Sí.
Айноя!
¡ Ainhoa! ¡ Ainhoa!
Айноя, кто тогда?
¡ ¿ Quién ha sido? !
Пожалуйста, Айноя. Пожалуйста, одну секунду.
Ainhoa, por favor, dame un segundo.
Всего 18! Никто не может перестать любить всего за 18 минут, Айноя.
Nadie deja de querer a alguien en 18 minutos Ainhoa.
Скажи мне, и я обещаю, что я изменюсь, Айноя.
Te juro que voy a cambiar, Ainhoa.
Но перед этим, я тебя поцелую, поцелуй не обманет меня, Айноя.
Los besos no engañan, Ainhoa.
Единственный способ заставить меня поверить, что ты меня не любишь, - это выстрелить, Айноя.
- Disparar ese arpón es la única manera que tienes de que crea que no me quieres,
Тебе нравится, когда я тебя оскорбляю, Айноя?
¿ Te gusta que te insulte, Ainhoa?
Зачем всё это, Айноя?
¿ De qué va esto, Ainhoa?
Айноя, они не должны знать, что это ты стреляла.
No pueden saber que me los has clavado tú.
Если бы не пришла Айноя, я был бы уже мёртв, Хулия. Я был бы мёртв.
Si no llega a ser por Ainhoa, estaría muerto, jodido.
Я думаю, что чем старше ты становишься... Быстрее, Айноя! Беги!
"Así que creo que, cuanto más mayor te haces..." ¡ Rápido, Ainhoa, ve!
Айноя. Послушай меня, послушай!
Escúchame, Ainhoa.
Айноя. Я просто хочу уточнить одну вещь.
Solo quiero que me contestes una cosa.
Айноя, ответьте мне.
Ainhoa, por favor, contéstame.
- А мне наплевать на фильм, потому что, как только бы погас свет, мы бы начали с тобой целоваться, и только это имеет значение, Айноя.
Me da igual la película, porque te estaría besando desde que apagan las luces hasta los créditos, Ainhoa.
"Айноя, если бы мы могли зачеркнуть прошлое, начать с нуля и изменить правила, которые мне мешают быть рядом с тобой, даже тогда я не смог бы любить тебя больше, чем сейчас".
( LEE ) "Ainhoa, si pudiéramos borrar el pasado, empezar de cero y cambiar las reglas que me impiden estar a tu lado, aun así creo que no podría quererte más de lo que te quiero."
- Айноя, дорогая, ты разговаривала с Леонор?
Ainhoa, cariño, ¿ has hablado con Leonor?
Айноя права, Валерия.
Ainhoa tiene razón, Valeria.
" Айноя, я так счастлив, раз ты думаешь, что мы можем попробовать.
" Ainhoa, me hace tan feliz que creas que podemos intentarlo.
- Где Айноя, Паломарес?
¿ Has visto a Ainhoa, Palomares?
Айноя!
¡ Ainhoa!
Айноя!
( GRITA ) ¡ Ainhoa!
- Айноя!
¡ Ainhoa!
Веришь мне или нет, но мне тоже очень важна Айноя.
Aunque no lo creas, a mí también me importa Ainhoa.
Айноя!
- ¡ Ainhoa!
Беги, Айноя!
¡ Huye, Ainhoa!
Айноя, дочка!
¡ Ainhoa, hija!
Айноя, присмотри за сестрой.
Ainhoa, cuida de tu hermana.
если Айноя с тобой, то это только потому, что я позволил.
que si Ainhoa está contigo es porque yo se lo permito.
Айноя.
( SUSURRA ) Ainhoa.
Поздравляю с шестилетием. Айноя ". - Как здорово!
Felices seis, Ainhoa. " ¡ Bien!
- Айноя, извини.
Ainhoa, lo siento.
Разве Айноя твоя собственность?
¿ Acaso Ainhoa es algo tuyo?
- Тогда тебе повезло, если бы Айноя любила меня, а ты встал у меня на пути, я бы выкинул тебя за борт давным-давно.
Pues has aguantado mucho, porque si Ainhoa estuviera enamorada de mí y tú te hubieras metido en medio yo ya te hubiera tirado por la borda hace mucho tiempo.
В таком случае, каждый раз, когда ты отворачиваешься, думай о том, что, если Айноя с тобой, - это только потому, что я позволил.
Pues quiero que pienses una cosa cada vez que mires para otro lado : que si Ainhoa está contigo es porque yo se lo permito.
Ноя ему не мать, мистер Славньiй, а любовница.
Pero no lo soy, Sr. Sweetie, soy su amante.
А теперь я представляю, как ты смотришь на бедного Ноя.
Ahora imagino que tu estas mirando al pobre de Noah.
Что изменилось, Айноя?
¿ Qué ha cambiado, Ainhoa?
Всего минута, и моя жизнь - полное дерьмо, Айноя.
- En cuestión de minutos mi vida se irá a tomar por culo, Ainhoa ;
Я сломлен, Айноя.
- Estoy roto, Ainhoa.
Ты знаешь, что Айноя и ещё полкорабля думает, что я озабоченный?
¿ Sabes?
Никто не должен знать, что это сделала ты, Айноя.
Nadie se puede enterar que tú me has hecho esto.
Айноя.
Ainhoa.
Айноя, сегодня тебе не интересно на уроке? - Нет, конечно, интересно.
Ainhoa,