Айсберга traducir español
210 traducción paralela
Ну что, что Я говорила о таянии айсберга?
¿ Qué estaba diciendo sobre descongelar icebergs?
Отнюдь, Ватсон. Боюсь, это только вершина айсберга.
No, Watson, me temo que sea sólo la punta del iceberg.
И это лишь верхушка айсберга.
Y eso no es todo.
Вы не думаете, что я знаю, что вы, это только верхушка айсберга?
No creen que se que son la punta del iceberg?
Но это может быть лишь верхушкой большого и опасного айсберга.
Pero podria ser la punta de un iceberg peligroso.
Боюсь, это только вершина айсберга.
Todos esos animales.
Это только верхушка айсберга.
Esto sólo es la punta del iceberg.
Это только верxушка айсберга.
Esta es lo que se ve del iceberg.
Тогда сделай Айсберга.
- Haz el Iceberg.
Помимо самого преступления, это олицетворение расизма, сексизма, антисемитизма, гомофобии, и это только верхушка айсберга патологических проблем этой страны.
Es una manifestación de racismo, sexismo, antisemitismo u homofobia y es sólo la punta del iceberg de un problema patológico en este país.
У нашего братишки Тасутому серьёзные проблемы, то есть "Нокител" - это только вершина айсберга.
- Alex... No vas a creer este "hacking", hombre. Nuestro amigo Tsutomu esta metido en todo.
Ларри, ты видел только вершину невротического айсберга.
Larry sólo has visto la punta del iceberg neurótico.
Скажем так... то, что известно миру о древнеегипетской мифологии, только вершина айсберга.
Sólo digamos que lo que el mundo sabe del antiguo Egipto son arañazos en la superficie.
Нелли Блай это только верхушка айсберга.
Nellie Bly es sólo la punta del iceberg.
Это только вершина айсберга.
Eso es sólo la punta del iceberg.
Это все равно что вершина айсберга!
Hablo sobre la punta del iceberg! Oh.
Ты стоишь на вершине айсберга, друг мой.
Porque estás parado en la punta del iceberg, amigo mío.
Это была только верхушка айсберга, тыквенное семечко.
- Eso era la punta del iceberg, calabacita.
Эндрю Уоллер - только вершина айсберга.
Andrew Waller es un punto en la arena.
Верхушка айсберга.
La punta del iceberg.
И эти инциденты лишь верхушка айсберга.
Y... estos incidentes solo son la punta del iceberg.
Но все это - вершина айсберга... Дерьмо из 101-го психотеста. Все Вы, совсем не те, за кого себя выдаете.
Pero todo eso es superficial, estudiar a cada uno es basura, eso no es lo que ustedes son.
я подразумеваю, что должен быть серьезный подход к этому, а нам втирают про оружие массового поражени €, которое мы должны прийти и забрать - и € сно, мы видим только верхушку айсберга, если бы у нас был мозг, то мы могли бы проследить
¿ Qué historia mas falsa y obvia que la de "las armas de destrucción masiva"? "tenemos que ir y capturarlos"! Y claramente ahora sabemos que es una historia encubierta, una mentira que antes apoyabamos
Башня - только вершина айсберга, а подо всем этим скрыты массивные структуры.
La Torre es sólo la punta del iceberg y hay una estructura masiva enterrada bajo ella.
И это, конечно, только верхушка айсберга.
Seguramente solo es la punta del iceberg.
И это только верхушка айсберга.
Y ésa es sólo la punta del témpano.
Я верю всем сердцем, что это лишь верхушка айсберга.
Y tengo que creer con todo mi corazón que esto es solo la punta del iceberg.
И думаю, мы оба согласимся, что это всего лишь верхушка большого айсберга.
Podemos estar de acuerdo en que ésta es sólo la punta de un gran iceberg.
Так что вы можете составить список из, скажем, дюжины психических феноменов, которые уже получили своё название, как например телепатия. Но на самом деле это лишь верхушка айсберга...
Así que la lista puede ser de quizás unos 12 tipos de experiencias psíquicas que han sido etiquetadas a través de los años, como la telepatía, pero en realidad sólo es la punta del iceberg.
Если посмотреть вокруг себя, даже на собственное тело, мы видим лишь верхушку айсберга.
Cuando miramos a nuestro alrededor incluso a nuestros cuerpos lo que vemos es la punta del iceberg
Сначала я обнаружил, что айсберг, который я приехал изучить не только больше того айсберга, который потопил Титаник, не только больше самого Титаника, но он был больше, чем страна, построившая Титаник. Настолько он огромен.
Primero, descubrí que el iceberg que vine a estudiar no sólo era mayor que el que hundió al Titanic no sólo era mayor que el Titanic sino que era mayor que el país donde se hizo el Titanic.
Но это только верхушка. Под водой скрыто ещё почти 300 метров айсберга.
Mide unos 46 metros eso significa que hay unos 300 metros de hielo bajo el agua.
Это съёмка момента, когда мы сели в самом центре айсберга.
En esta foto se ve el iceberg desde el centro.
Устанавливаем приборы, которые позволят нам отследить движения айсберга на север.
Colocamos los instrumentos. Ahora tendremos la oportunidad de monitorear cómo el iceberg va hacia el Norte.
- Даже не близко. - Это верхушка айсберга.
- Sólo la punta del iceberg.
Борн - всего лишь верхушка айсберга.
Bourne es solo la punta del iceberg.
Моно радио станция однако всего лишь вершина айсберга.
Pero la emisora única de radio sólo era la punta del iceberg.
Это была только верхушка айсберга.
Pero esto es sólo la punta del iceberg.
Без айсберга?
¿ No hay témpano?
Может, Махоуни - лишь вершина айсберга?
Quizá Mahone sólo sea la punta del iceberg.
Ты видишь только вершину айсберга, но вот картины в целом не улавливаешь.
Ves los cadáveres, el humo. Pero el panorama mayor todavía se te escapa.
История, которую Рик рассказал мне в начале была лишь вершиной айсберга.
La historia que Ric me mostró al principio, no fue más que la punta del iceberg.
Может это только верхушка айсберга.
Pero quizá sean icebergs.
Поддельные футбольные майки, Хелен, - это только верхушка его личного айсберга.
Camisetas de fútbol falsas. Helen, son la punta del iceberg en particular.
Я всего лишь верхушка айсберга.
Sólo soy la punta del iceberg.
Поверь мне, это будет всего лишь верхушкой айсберга, когда я буду беременна.
Créeme, esto será solo la punta del iceberg cuando esté embarazada.
Принеси пару "вершин айсберга",
Trae un par de hojas de iceberg ( lechuga )
Этот закон - лишь верхушка айсберга.
Esta ley es solo el comienzo.
- Это только верхушка айсберга. - Может ли искусство быть чем-то еще?
¿ Es el arte alguna vez algo más que eso?
Вы исследователь, но видите лишь верхушку айсберга
Amas crear.
"жуткие преступления - верхушка айсберга"
El pedófilo del Centro de Menores condenado a 18 años. Esos crímenes terribles son la punta del iceberg.