English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ А ] / Актриса

Актриса traducir español

1,253 traducción paralela
Гвен Харрисон. Актриса.
Es Gwen Harrison. ¿ La actriz?
Я звал ее Фери, потому что она как актриса.
Tengo una chica ahí. Le digo Feri porque se parece a la actriz
- Актриса!
- Ah, la actriz. - Sí.
АКТРИСА ТЫСЯЧЕЛЕТИЯ
Chiyoko, la Actriz Milenaria - Sennen Joyu Chiyoko -
Моя соседка актриса, она тоже это делала, так что...
Mi compañera de piso, es actriz y se las tomó también.
Я уверен, ты прекрасная актриса.
Estoy seguro de que eres una excelente actriz.
Так значит, вы актриса?
¿ Eres actriz?
Без своего агента, который платит за снимки и мои демозаписи я ничего не добьюсь как актриса.
Y si mi agente no paga mis fotos y mis demos, no llegaré a ninguna parte.
( модель и актриса ) - Простите?
¿ Cómo dices?
Что бы она ни делала как законная актриса, 2 % пойдут тебе. Она подпишет это сейчас.
De loq eu gane como actriz, el 2 % será para ti.
Ты актриса в Лос-Анджелесе а я юрист в Бостоне.
Tú eres actriz en Los Angeles, y yo soy abogado en Boston.
Вообще-то, я актриса, так что если у меня не выйдет с этой работой Ричард сказал, что вы все очень милые.
En realidad soy acrtriz, así que si meto la pata como secretaria... Richard me ha dicho que lo comprenderán.
Актриса – это работа ее мечты?
¿ Actuar es su sueño?
Я актриса.
Soy actriz.
Там, откуда я пришла, та, кто я есть... Это настолько далеко от принцессы, что ты даже не представляешь. Я актриса.
De donde vengo, lo que soy tiene poco que ver con ser princesa.
- Актриса?
- ¿ Actriz?
Номинантов категории "Лучшая актриса второго плана" представляет :
Presenta el premio a Actriz Secundaria...
Номинантками на приз в категории "Лучшая актриса второго плана" стали :
Las nominadas para el premio a Actriz Secundaria son :
Особенно сразу после того, как выиграешь Тони в номинации "Лучшая актриса"...
Y eso después de ganar el premio Tony a Mejor Actriz... "
Когда я наблюдаю, как вы делаете сцены, я думаю : "Парень, она великая актриса".
Cuando te veo actuando, pienso : "Es una maravillosa actriz".
Я нуждаюсь в нём подо мной - как актриса сказала епископу!
Siempre está encima mía - ¡ Cómo dijo la monja del cura!
Вы все её можете использовать - сказала актриса епископу.
La podeis usar todos - como dijo la actriz al obispo.
- Актриса Вивека Сент-Джон.
- Era actriz. Vivica St. John.
Просто идиотская актриса-неудачница, за которую я не взялся.
¡ Es una actriz fracasada que rechacé!
Значит, твоя жена - чокнутая актриса, которая тебя преследует, и ты ее не знаешь.
Tu esposa es una actriz loca que no conoces.
Она - превосходная актриса.
Ella es una artista nata.
Я монтирую фильм, ведущая актриса очень нервничает.
Estoy intentando hacer una película. Tengo una protagonista muy nerviosa.
Она актриса, а он работает на телевидении.
Ella es actriz y él trabaja en la tele.
Итак, вы актриса?
¿ Así que... eres actriz?
Как актриса я провалилась.
No. Mi carrera es un desastre.
- Господи, какая же ты паршивая актриса. Я об этом почти забыл.
¡ Qué mala actriz eres, casi lo había olvidado!
Талантливая актриса. Чиста, как лилия, по словам Шанель.
Una artista talentosa, pura como un ángel, dice Chanel.
Вы актриса?
¿ Eres actriz?
К тому же театральная актриса - то, что надо.
Un poco teatrera, pero está bien.
Джоанна Сайдем, актриса
Joanna Sydeham, actriz.
Это одно и то же лицо - Татьяна Репина, актриса.
Es una misma persona, pues Tatiana Repina es una actriz.
Ах, она была великая актриса!
¡ Ah, era una gran actriz!
Цветы этой весной были как актриса Энн Хеч : " Я здесь! Я тут... Я здесь!
Las flores estaban como Anne Heche diciendo : "estoy afuera, adentro, afuera, adentro..."
Там была эта актриса и однорукий парень...
Estaba esa actriz, y un tipo con un sólo brazo....
Я - невротичная актриса, чёрт побери. Прояви чувствительность.
Soy una actriz neurótica, ten algo de sensibilidad.
Настало время для разговора "сумасшедшая актриса-примадонна рассказывает режиссёру свои мысли о сцене, чтобы мы могли притвориться, что её мнение и впрямь имеет значение".
Es hora de que la diva me dé su opinión para hacerle creer que realmente me importa.
Ты говоришь мне, что съёмки начинаются через час, а наша ведущая актриса...
¿ Comenzamos en una hora y nuestra actriz...?
- Hе в этом суть. Суть в том, что наша решительно трудная ведущая актриса, пока мы тут говорим, сидит в аэропорту и ждёт, что её никто не заберёт! И съёмки начинаются через 57 минут!
Ése no es el punto, sino que nuestra difícil actriz principal está en el aeropuerto esperando a alguien que no va a llegar y comenzamos a filmar en 57 minutos.
Много людей приходят в мою жизнь и уходят из неё, Доусон, и... ты, возможно, не поверишь в то, что я скажу, потому что я актриса и лгу, чтобы заработать на жизнь, но ты единственный из тех людей, которых я не хочу отпускать из своей жизни.
Por mi Vida han pasado muchos hombres, Dawson. Y quizás no creas lo que Voy a decir porque soy actriz y me gano la Vida mintiendo pero eres el único con el que he querido quedarme.
( * американская актриса ) если обувь сменить.
¿ Obscena? ¿ Me estás poniendo como si fuera Bette Midler? La comparación es válida.
Всегда актриса, она.
Siempre tan dramática.
Очень приятно, Кэндис. Вы актриса?
Mucho gusto, Candace. ¿ Eres actriz?
Кендра была моей пациенткой. Она актриса.
Kendra es una ex-paciente mía, una actriz.
Театр, актриса...
El teatro, la actriz...
Ты настоящая актриса, Наташа.
Eres toda una actriz, Natasha.
- Ты получила эту работу, потому что ты - лучшая актриса
- No.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]