Алкоголиков traducir español
330 traducción paralela
- Да, после клиники для алкоголиков.
Sí, excepto por un breve lapso en un sanatorio para alcohólicos.
Ненавижу алкоголиков.
Odio a los borrachos.
Я даже читала брошюры от Анонимных Алкоголиков.
Incluso he leído panfletos de Alcohólicos Anónimos.
У всех алкоголиков так.
Todos los alcohólicos tienen una
Есть музыка для алкоголиков, есть музыка для меланхоликов, музыка для ипохондриков.
Tienen música para los dipsómanos, música para los melancólicos y música para los hipocondríacos.
На самом деле, это интернат для богатых алкоголиков.
En realidad es una casa de reposo para alcohólicos ricos.
Детоксификация алкоголиков.
La desintoxicación...
Общество анонимных алкоголиков Вам окажут помощь
Son los Alcohólicos Anónimos. Necesita ayuda.
Общество анонимных алкоголиков Вам окажут помощь
Son los Alcohólicos Anónimos. Necesitas ayuda.
Это доктор для принудительного лечения алкоголиков.
- Es un experto en alcoholismo.
Здесь не больница для лечения алкоголиков.
Aquí no queremos borrachos.
Вы пытаетесь открыть реабилитационный центр для наркоманов или алкоголиков, пытаетесь построить небольшой дом для умственно отсталых которые хотят по-своему работать в общине, люди говорят - не в моём заднем дворе.
Intenta abrir un hogar de reinserción. Intenta abrir un centro de rehabilitación de drogadictos o alcohólicos. Intenta hacer un pequeño hogar para gente con problemas.
Может нам надо устраивать для таких людей что-то типа встреч Анонимных Алкоголиков?
¿ Tendrá la gente que ir a reuniones siquiátricas?
Реабилитационный центр для алкоголиков ( ЛТП )
Centro de Rehabilitación para Alcohólicos
Мы крали наркотики. Мы крали рецепты или покупали их... продавали, меняли, подделывали, копировали. Или покупали наркотики у больных раком... алкоголиков, пенсионеров, больных СПИДом, эпилептиков и скучающих домохозяек.
Robábamos drogas, robábamos recetas, o las comprábamos las vendíamos, intercambiábamos, falsificábamos, fotocopiábamos o intercambiábamos drogas con enfermos de cáncer, alcohólicos pensionistas ancianos, sidosos, epilépticos y amas de casa aburridas.
В данный момент мы принимаем только алкоголиков.
¡ joder, joder! ¿ Alguien dijo que St.
Ўенкс прит € нул мен € на мою первую встречу "јнонимных алкоголиков".
Fue aquí que Shanks, er, consiguió arrastrarme a mi primera reunión de AA.
И тут я подумала, сколько еще в мире осталось, умных, сексуальных, одиноких, курящих алкоголиков может пять?
Entonces pensé... ¿ Cuántos alcohólicos lindos, inteligentes, sexys solteros y fumadores quedan en el mundo? ¿ Cinco?
- На собрание алкоголиков, урод хренов.
¡ A Alcohólicos Anónimos, mamón!
Когда Боуги говорит : "Почему из всех алкоголиков она выбрала именно меня?"
¿ Recuerda cuando Bogey dice "De todas las apestosas tabernas del mundo, por qué escogió la mía?"
Анонимных Алкоголиков?
¿ De alcohólicos?
- Когда вы последний раз ходили на встречу? - Анонимных алкоголиков?
¿ Cuándo fuiste a una reunión de AA por última vez?
Это был мой день рождения. И моя бывшая жена снова выходила замуж а я рассказывал группе анонимных алкоголиков, как счастлив,... раз сегодня не пришлось есть из мусорных баков.
Asíque era micumpleaños... ymiex esposa se estaba casando de nuevo... yyo estaba en elsótano de una iglesia contándole a un grupo de extraños... que era un buen día... porque no tenía que comer de un basurero.
Каждую неделю мы ходили на встречи, проводимые Обществом анонимных алкоголиков.
Todas las semanas íbamos a reuniones de alcohólicos. A mi madre le tocó aguantar la peor parte, claro.
У Брайана завтра занятия в школе. У Ти-Джея встреча у "Анонимных Алкоголиков".
Brian tiene colegio mañana y TJ su reunión en Alcohólicos Anónimos.
- Собрания Анонимных алкоголиков?
- ¿ A las de AA?
Если увидишь трёх буйных алкоголиков в углу, то держись от нас подальше!
Si ves a tres borrachos asquerosos en una esquina, ¡ no te nos acerques!
Я слышал он сейчас в "Обществе анонимных алкоголиков".
Supe que ahora está en AA.
- "Установка на негатив", как у алкоголиков.
Ésa es una justificación pobre. Como pasa con un alcohólico.
Я думал, встречи алкоголиков должны быть анонимными.
Creo que las juntas de AA deben ser anonimas.
Ты бухой, но ты не перепьешь алкоголиков.
Borracho, ganas a los "Alkaholics".
- Она уехала в реабилитационную клинику для алкоголиков, где-то за городом.
Fue a un centro de rehabilitación.
Я был в мюзикле Стэнли Кубрика, том самом про пиратов-алкоголиков. Я играл Капитана Моргана.
Estuve en el musical de los piratas borrachos de Stanley Kubrick hice el papel de Capitán Morgan.
Разве это не группа анонимных алкоголиков!
¿ No es Alcohólicos Sexuales Anónimos?
У выздоравливающих алкоголиков вроде как правило - не пить.
Los que están en recuperación no beben.
Что я делаю рядом с клубом анонимных алкоголиков?
¿ Qué estoy haciendo frente a una reunión de Alcohólicos Anónimos?
Не вижу смысла для этого посещать встречу анонимных алкоголиков.
No tiene ningún sentido que asista a una reunión de Alcohólicos Anónimos.
Сэлли начал с того,... что мы ему симпатичны и удачно вписались в его заведение,... то есть, смогли привлечь алкоголиков, блудников и игроков.
Sally mencionó cuánto le había gustado y que éramos una buena pareja. Además de que habíamos atraído a un público de bebedores adúlteros y jugadores.
Сейчас я посещаю сообщество Анонимных Алкоголиков, и не пью уже 341 день.
Ahora estoy en alcohólicos anónimos y llevo sobria 341 días.
Поскольку Легалы волновались о судебных процессах о родителях, алкоголиков подростка. 215 00 : 11 : 54,898 - - 00 : 11 : 56,536 О, как иронично
Porque el departamento legal está preocupado sobre demandas de los padres de Jóvenes Alcohólicos.
Тебе легко говорить, ты происходишь из древнего рода скрытых алкоголиков.
Es facil decirlo para ti, vienes de una familia de alcoholicos
Она посещает Анонимных Наркоманов и Анонимных Алкоголиков.
Va a Narcóticos Anónimos y a Alcohólicos Anónimos.
Это новые друзья. Мы решили провести встречу гей-отделения анонимных алкоголиков у нас в доме.
hola, estos son mis nuevos amigos... estoy empezando una reunión gay de AA.AA. en la casa alquien quiere torta?
Завтра первая встреча в клубе анонимных алкоголиков.
Mañana tengo mi primera reunión de Alcohólicos Anónimos.
Анонимных Алкоголиков.
Alcohólicos Anónimos.
Она в ассоциации Анонимных Алкоголиков.
Está en A.A. Su tutor tiene el pelo largo.
Оказывается, она познакомилась с мужем через общество анонимных алкоголиков.
Resulta que ella y su marido se conocieron en Alcohólicos Anónimos.
Члены общества Анонимных алкоголиков каждое своё собрание заканчивали молитвой.
Los miembros de la sucursal Fairview de A.A finalizaban cada reunión con una plegaria.
Наставник из общества Анонимных алкоголиков? Нет.
- ¿ Tu tutor de A.A.?
Абсолютное трёхдневное кислородное голодание, сборище алкоголиков и наркоманов и очистительный режим.
Residencia integral de tres días con un régimen de ayuno, desintoxicación y purificación.
Никто не сказал, что здесь лечат только алкоголиков!
- ¿ Qué? Vamos a Bienestar, decimos que es emergencia y que necesitamos desintoxicación.