English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ А ] / Аналогично

Аналогично traducir español

244 traducción paralela
За месяц до нашего прибытия три человека и 11 мулов погибли в аналогичной ситуации.
Un mes antes de nuestra llegada, tres hombres y once mulos habían muerto de la misma manera.
Фашист в аналогичной ситуации прописал бы демократу яд.
Un fascista en la misma situación le habría recetado veneno a un demócrata.
Я бы аналогично поступил со всеми дураками. Их слишком много в мире.
Ahorcaría a todos los estúpidos incompetentes.
- Аналогично.
- lgualmente.
- Аналогично.
- Lo mismo digo.
Аналогично.
Estamos de acuerdo
Как далее у нас эксклюзивное интервью с Робертом Дауни-младшим, исполнителем... роли Тони Старка в сверхприбыльной франшизе "Железный Человек" и в аналогично успешных "Мстителях".
A continuación, una entrevista con Robert Downey, Junior. Seguirá la multimillonaria franquicia de Iron Man con las películas de Los Vengadores.
Аналогично, Герцогиня.
- El encantado soy yo.
Это аналогично упадку античности.
Es comparable al desvanecimiento de la cultura clasica.
Аналогично.
Únete al club.
Но если ты собираешься изменить, какой смысл изменять с аналогичной той, которой изменяешь, а?
Ay, Dios, si vas a engañar... ¿ qué sentido tiene engañar con lo mismo que estas engañando?
Аналогично, с блаженным приятием действительности может хорошо сочетаться показной бунт - и этим выражается то, что даже неудовольствие превратилось в некий товар, чуть только промышленность освоила его производство.
A la aceptación beata de lo que existe puede unirse también como una misma cosa, la negación puramente espectacular, esto expresa el simple hecho de que la insatisfacción misma hacia lo existente se ha convertido en una mercancía desde el momento en que la abundancia económica se ha sentido capaz de extender su producción hasta tratar esta materia prima.
Аналогично.
Yo también.
Аналогично, эта веревка или виселица... "Птолемей." Это "О".
Análogamente, esta soga o lazo de cadalso está en "Ptolomeo".
Аналогично, некоторые отходят от мира.
De modo semejante, Algunos permanecen alejados del Mundo.
Аналогично, советник. Как скоро вы будете у Галорндона, Первый?
Ni yo. ¿ Cuánto tardarán en llegar al núcleo de Galorndon?
Аналогично. Третья и Хайленд.
Entre la Tercera y Highland.
Обратись он с аналогичной просьбой к совету министров, это бы заняло месяцы, а ему не терпится изучить кое-что в гамма-квадранте.
Si se lo pidiera al consejo de ministros tardaría meses y está ansioso por investigar algo en el cuadrante Gamma.
Если окажетесь в аналогичной ситуации никогда не кладите руку перед собой на стол
Les aconsejo que si alguna vez se ven en las mismas nunca jamás pongan las manos sobre el escritorio.
- Аналогично.
Igualmente.
- Аналогично, майор.
- Igualmente, mayor.
- Аналогично.
- Igualmente.
- Аналогично.
- De igual manera.
- Аналогично, Блэйн.
Igualmente, Blaine. Mucha suerte.
Конечно, аналогично случаю, когда вас перекинуло в другие врата. Нам просто нужно создать такие же условия.
Igual que se arqueó para enviaros a vosotros dos al otro portal.
- Аналогично со вторым.
- Tampoco el dos.
- Там пока нет аналогичной должности.
Su puesto no existe ahí todavía.
Аналогично.
Igualmente.
И аналогично. Аналогичная загадка для меня, книги мотивации. Семинары мотивации.
¡ Y un misterio para mi son los "libros de motivación", "seminarios de motivación"...
Аналогично.
Igualmente. Si.
Аналогично.
Da igual.
Что ж... Аналогично.
Si, bueno, igualmente.
- Аналогично, Бульдог.
Lo mismo digo, Bulldog.
- Аналогично.
Si, yo también.
Мы думали, что доктор Сайлас был единственный случаем. Но когда доктор Лид начал вести себя аналогично, мы стали беспокоиться об этом.
Pensábamos... que el Dr. Silas era una caso único pero cuando el Dr. Leed empezó a exhibir un comportamiento similar, nos preocupamos.
аналогично
Yo tambien.
Что ж, аналогично.
Bueno, igualmente.
Аналогично!
¡ Nosotros tampoco!
- Аналогично. SG-3 под обстрелом, похоже, нашим людям в зале врат - понадобится небольшое подкрепление.
Yo también, el SG3 está en problemas, parece que a la gente de la Sala de la puerta le vendría bien un poco de apoyo
- Аналогично моему мнению.
- A eso me refiero.
- Аналогично.
- Lo mismo.
- Аналогично.
Yo tampoco.
- Надеюсь, он нам больше не понадобится. - Аналогично.
- Ojalá que nunca tengamos que tocarla.
Практически аналогично только прибавь к маме тетю и бабушку
Mi padre a través de mi madre... de mi tía, de mi abuela.
- Я знаю. Но еще это означает, что оно действует в основном аналогично вашей технология дезинтегратора на репликаторов, разделяя на отдельные компоненты.
Lo sé pero también se parece mucho a como funciona la tecnología de su Disruptor en los Replicantes.
Аналогично.
La mía también.
- Аналогично, парень.
- Lo mismo digo, hombre.
Многие думают, что мы выбираем своих лидеров, на деле же лидеры уже предвыбраны до нас : Аналогично. либералы ли, консерваторы, они ужЕ часть группы.
Pensamos que elegimos líderes, cuando en realidad ya han sido pre-elegidos para nosotros, sea liberal o conservador, forman parte del grupo.
Аналогично.
Bueno, fue bueno verte de nuevo, Frasier. Igualmente.
- Аналогично.
- Yo también.
Аналогично.
Lo mismo digo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]