Анекдот traducir español
387 traducción paralela
Я расскажу тебе анекдот.
Te contaré un chiste.
Вот отличный анекдот!
Tengo uno genial.
А как тебе такой анекдот?
¿ Qué tal éste?
В свое время этот анекдот насмешил меня до колик.
Cuando oí este chiste por primera vez, me morí de risa.
Хороший анекдот?
Es bueno, ¿ no?
На днях слышала анекдот - до сих пор смеюсь.
El otro día oí un chiste que aún me hace reír.
Скорее расскажи мне анекдот.
Rápido, por favor, cuéntame uno de tus chistes.
Анекдот?
¿ Un chiste?
- Хотите анекдот?
- ¿ Les cuento un chiste?
Кралик, я знаю такой смешной анекдот!
Oí un chiste muy gracioso. ¿ Se lo cuento?
Это напомнило мне смешной анекдот, который ходит по Варшаве.
Eso me recuerda a una historia muy divertida que anda por toda Varsovia.
Но анекдот всей истории в том, что Франческа сдавала экзамен по музыке в тот же день.
Pero lo más gracioso de todo... es que Francesca tenía un examen aquella misma tarde.
А теперь, в заключение, я хотел бы рассказать вам весёлый анекдот.
Por último, les quiero contar una anécdota graciosa.
Вы - анекдот, мисс макФарлэн?
- ¿ Es usted una anécdota?
анекдот и незамужняя дама в английском языке не одно и то же.
Una anécdota y una mujer soltera no son lo mismo en inglés.
анекдот - это ранее неизвестное любопытное происшествие.
Una anécdota es un acontecimiento sin revelar de curioso interés.
- но... Будете всем рассказывать этот анекдот, мисс макФарлэн.
Esto le resultará una anécdota interesante.
Вы слышали анекдот о близорукой черепахе, которая влюбилась в каску?
¿ Escuchó de la tortuga que no veía... que se enamoró de un casco?
Тогда вот еще один анекдот про близорукую змею,.. которая сделала предложение куску веревки!
¿ Y el de la serpiente que se enamoró de la soga?
Вы слышали анекдот про девушку и омара?
¿ Escucharon la historia de la chica y la langosta?
Вот анекдот про врача.
Este es sobre un doctor, verán.
В чем состоял зтот анекдот?
¿ Sobre qué es esa anécdota?
Я вам анекдот расскажу.
Voy a decirle algo divertido.
Знаешь анекдот про сломанную машину? - Нет.
¿ Conoces la historia del auto que se descompuso?
Я тоже знаю один анекдот.
También conozco uno.
Однажды я рассказал анекдот судье, за что потом провёл 10 дней в тюрьме. Ладно, начнём. Первая миниатюра - это человек, который слишком много съел.
Despues de mi triunfal gira por Marino Roccasecca, Frascati, Zagarolo donde tuve el honor de interpretarlas para los carabinieri!
Расскажи-ка анекдот. Нет.
No tienes algo más divertido que contar
Какой скверный анекдот.
¡ Qué desagradable!
Развесели, расскажи анекдот, банкиры любят посмеяться Этот тип ему отвечает :
De entrada, contale un chiste de banqueros para que se ría Este tipo dice :
И я припомнил старый анекдот.
Y pensé en aquel viejo chiste :
Я тебе рассказывал анекдот про мужика, чьей работой было ставить клизмы слонам?
¿ Te he contado el del tipo que trabajaba poniendo enemas a elefantes y...
Если в 400 году до нашей эры в таком вот ресторанчике рассказать анекдот о человеке из Абдер, смех вам гарантирован.
Si, hacia el año 400 A. C en un restaurante como éste se hablaba de alguien de Abdera seguro habría risas.
Хочешь рассказать мне рискованный анекдот?
¿ Quieres contarme el mismo chiste verde de siempre?
Не помню, я рассказывал этот анекдот?
Les he contado alguna vez lo del teniente De Rio?
Будильник в помойке - анекдот, да и только.
Que divertido, el despertador en la basura.
Давай я тебе расскажу анекдот.
Déjame contarte un chiste. ¿ De acuerdo?
А, забыл этот анекдот.
No puedo acordarme del chiste.
Далее последовал еще один анекдот о его любовных приключениях... в лодке с мальчиком по имени Норман, у которого при себе были рыжие волосы и томик поэзии... запачканный жирными пятнами от булочек.
Seguido de otra anécdota sobre sus sensibles delitos... en una barca con un amigo llamado Norman... que tenía el pelo rojo y un libro de poesía... manchado con la mantequilla de los bollos.
Есть анекдот... о боксере который выходит на ринг, а его брат просит семейного священника помолиться за него.
Hay un chiste sobre el campeón que entra al ring. Su hermano le dice al cura de la familia : "Padre, rece por él".
Санни рассказала смешной анекдот.
Contábamos chistes.
Мне утром рассказали анекдот на работе хочешь послушать?
Esta mañana me ha pasado algo curioso... en el mercado. ¡ Muy curioso!
Брак, который превратился в дурной анекдот?
¿ Tuvimos qué? ¿ Un matrimonio que no fue más que un mal chiste y ni siquiera uno bueno?
Вы сделали анекдот из собрания.
Convirtió la reunión en una payasada.
Вы слышали анекдот?
Sí se sabe ese viejo chiste.
Я же собирался рассказать тебе анекдот.
¿ No te iba a contar un chiste?
Стэнли, расскажи какой-нибудь анекдот.
Cuéntanos un chiste.
Анекдот.
Estás de broma.
Старый анекдот, но смешной.
Un chiste viejo, pero gracioso.
Я не буду рассказывать вам анекдот, я хочу, чтобы вы увидели меня в действии.
Muchos comediantes inician sus numeros rutinariamente con 1 o 2 chistes
Это анекдот.
- Ése es el chiste.
Пусть кто-нибудь расскажет анекдот.
Que alguien cuente un chiste.