Арбуз traducir español
176 traducción paralela
Лимонад, желе печенья, пирожные конфеты и арбуз...
Naranja, jalea galletas, torta fríta tofe y sandía...
Легче принести дюжину бутылок бренди и одно яйцо! Ведь яйцо - такая же редкость как арбуз.
Mejor 12 botellas y 1 huevo, ¡ porque escasean más que los melones!
Самый лучший арбуз - пенни за ломоть!
La mejor sandía. Un centavo la tajada.
Доктор сказал, что у неё печень размером с арбуз!
El médico dijo que tenía el hígado como una sandía.
Я стоял в арбузной лавке, покупал арбуз, когда кто-то подергал меня за робу.
Yo estaba en la tienda de sandías, comprando una sandía... cuando sentí que alguien tiraba de mi túnica. ¡ Tiraba!
Прямо как зрелый арбуз, того и гляди, сейчас лопнет.
Como una sandía madura a punto de estallar.
Выглядит, наверное, как спелый арбуз.
Habrán quedado como melones maduros.
Отвезу тебя в Трастевере, мы там купим арбуз.
Te llevaré a Trastevere a comer sandía.
Арбуз, кукурузную кашу и хлебные корки,
Sandía, sémola de maíz y pan de manteca
Арбуз скоро кончится!
¡ Mamá, la sandía se va a acabar!
Мама, арбуз.
¡ Mamá, la sandía!
Смотри, это арбуз.
Mira, una sandia. La he comprado.
Я оставлю арбуз для тебя здесь.
Dejaré la sandia aquí para ti.
- Моя голова, как арбуз, и я готов.
- Se me hincha la cabeza y muero.
Как вам арбуз без косточек?
¿ Qué hay de la sandía sin semillas?
Операция – как целый арбуз.
Leo, una operación es como un melón cerrado :
Размером с креншауский арбуз и в два раза тяжелее.
Del tamaño de un melón y pesan el doble.
Мужик, твоя башка раздуется, как арбуз.
Tu cabeza se va a poner como una sandía.
Иль куропатка, иль арбуз -
Sin duda, el gato tiene su gusto personal
Теперь у нас бессемечный арбуз.
Hay sandías sin semillas.
А что они посадят в землю, чтобы вырастить арбуз без семечек?
¿ Qué plantaron para lograr sandías sin semilla, me pregunto?
Ради всего святого, эта женщина могла поднять арбуз одной рукой.
Esa mujer podía tomar una sandía con una sola mano.
Грёбаный арбуз!
¡ Una maldita sandía!
Грёбаный арбуз.
¡ Una jodida sandía!
- Хороший арбуз.
- Tiene buena pinta.
Я могу попасть в этот арбуз стоя снаружи, в коридоре.
He dado en el melón desde fuera.
Когда закончится арбуз, прямо на городской площади, в просторной беседке.. У вас есть беседка?
Cuando termine, justo en la plaza y con la banda musical... ¿ Tienen banda?
Арбуз.
Sandía.
Будь, как свежий арбуз, готовый к обжигающей летней любви!
Fresco como la sandia Y un romance rojo y caliente de verano!
Каждый раз, когда он разбивает тот арбуз кувалдой, я только...
Cada vez que hace pedazos la sandía con el mazo, yo me...
Проснись и поешь арбуз. - А?
Despiertate y comé un poco de sandía
Эй, чертенята, возьмите арбуз.
Deberías haber entrado! Ey, diablitos, agarren sandía.
Я заметил, вы не получили ваш арбуз вечером, мэр.
Ví que no compró su sandía hoy, Mayor.
Её голова была похожа на арбуз, разбитый молотом.
Su cabeza parecía una sandía que alguien golpeó con una maza.
Мы можем забрать наш арбуз?
¿ Nos devolvéis nuestro melón?
Вернуть арбуз!
¡ A por el melón!
Арбуз!
¡ El melón!
Арбуз-арбуз-арбуз-арбуз!
¡ El melón! ¡ El melón!
Последний арбуз!
¡ El último melón!
Похоже, ты собираешься обрушить на этот арбуз коллективную помощь нарисовать зеленую усмешку на очаровательном зеленом шарике и опять вернуться туда.
Parece que vas a tener que ponerte una venda en ese melon... pon una sonrisa en esa encantadora cara verde, y vuelve a salir.
Потому что арбуз в рот не засунешь.
Porque, ¿ a quién le cabe una sandía en la boca? "
- Вот арбуз к Вашему столу. - Спасибо, Жаклин.
Aquí tiene un melón para su mesa.
Засовываешь арбуз так, чтобы семечки остались, а потом высасываешь семечки!
Metes la sandía y al sacarla las pepitas se quedan dentro. ¡ Y después te las chupas todas!
Представляешь, Ричи купил Юлике бриллиант с арбуз!
Un diamante tan grande como una sandía...
Свадьба это как арбуз.
El matrimonio es como una sandía.
Только потому что я ем курицу и арбузы... они думают, что со мной что-то не так. Если тебе не нравится курица и арбуз... это ты не в порядке, уёбок.
sólo porque como pollo y sandía... piensan que algo raro me pasa si no te gusta el pollo o la sandía... algo te pasa, hijo puta
Фунт твоих бананов Два фунта твоих груш. 14 шиллингов за твой арбуз. О, да.
# Una libra tu banana # Dos libras tu pera # 14 chelines por tus melones # Oh, si
Большой и круглый, как арбуз Толстопузый карапуз!
Augustus Gloop tan grande y vil Tan desagradable e infantil
Но очень сложно первым бросить пистолет, потому что на твою голову набросятся, как на спелый арбуз.
Pero es complicado ser el primero en soltar el arma porque la gente te salta encima como si fueras un melón maduro.
Трескают арбуз.
Uh!
Купи арбуз.
Compra un melón de agua.