English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ А ] / Артист

Артист traducir español

398 traducción paralela
Джеймс "Гнилой Фрукт" Хиггенс, артист.
James "Fruto Malo" Higgens, actor.
Артист?
¿ Artista?
Артист, музыкант.
Y si quiere un buen consejo, no meta sus narices ahí afuera.
а как артист
Esa puesta en escena es el problema. Es más una artista que una verdadera reportera.
- Артист!
- ¡ Un artista!
- Артист...
¡ Un artista!
Для этого нужен артист, а я - простой механик.
Para eso hace falta ser un artista. Yo sólo soy mecánico.
Вы артист, так?
Usted es un artista, ¿ no?
Я что, артист, ставить такую заплатку.
Yo soy artista. Póngalo usted ese parche.
Он артист.
Es un artista. - ¿ Él?
Ты великий артист, нам нужно научиться предугадывать темпераментные действия.
Eres un gran artista, así que debemos habituarnos a estos arranques temperamentales.
Человек, который сражается, - артист, и наш друг РивЕра похоже действительно великий артист!
Un hombre que lucha es un artista, y nuestro amigo Rivera resultó ser un gran artista, en verdad.
Половина артист, половина мясник.
Mitad artistas mitad matarifes.
Ты ведь тоже артист и твой приятель обманул тебя вместе с твоей женой.
Tú también eres un comediante. Uno de tus compañeros se ha fugado con esa mujer.
Ты, артист, это так?
¿ Cómo? ¿ De modo que tú eres de esos juglares?
Встань-ка на голову, артист, а мы полюбуемся какой ты артист.
Ponte cabeza abajo, veamos si eres un volatinero aventajado.
Я и впрямь недурной артист.
Soy un actor eminente.
Ни один артист не смог бы наделать столько бед.
ningun profesional nos causo nunca tantos problemas
Что вас оправдывает? Вы не пианист, не артист, не богач - никто.
¡ Cuál es su excusa, no es ni pianista, ni artista, ni rico ni nada!
Настоящий артист!
Es un artistazo.
Что ты артист?
¿ Qué eres un artista?
Ћучший артист в нашем шоу!
¡ Uno de los mejores artistas que ha aparecido en nuestro show!
- Вы не артист.
- No es usted artista.
Я тебе не популярный артист! .
Deja de mirarme.
Безработный артист.
Artista parado.
Я всегда говорил : настоящий жулик, как правило, хороший артист!
los verdaderos criminales, por lo general, son buenos actores! Yo observo!
Это артист, переодетый хозяином бистро.
Es un actor vestido de dueño de bar.
Чувствуется в нем артист.
- Bloom tiene algo de artista. - Sí.
Ее добродетель не значит ничего, потому что я артист, и любовь - она единственная с чем стоит считаться.
No me importa, soy artista El amor dicta su ley
Артист Касторский по вашему приказанию прибыл.
por orden de usted.
Я - артист и значит нервы никуда.
siempre tengo los nervios de punta.
Ты артист или разгильдяй?
¿ Eres un artista o un vividor?
Или артист....
O un artista...
А вот знаменитый артист, главный герой фильма "Сладкая жизнь", - Марчелло Мастроянни!
* Y aquí se acerca la estrella de a Dolce Vita, Marcello Mastroianni *
Я великий артист.
Yo soy el gran artista.
Я самый великий... великий... артист на свете.
Soy el mejor... artista del mundo entero.
Вы заметили, там у машины, кажется, стоит Ломницкий, тот артист.
Ese que está junto al coche debe ser Lomnicki. Ese artista de cine, ¿ sabes?
Артист!
¡ Artista!
Я артист, мистер Тернер.
Soy un artista, Sr. Turner.
Пауло, клоун. Настоящий артист.
Frolo, un payaso, un tipo formidable.
Рапортует, словно артист оперетты. Голосом живота и с явным желанием понравиться.
Se está comportando como un cantante de opereta cuya voz viene del estómago, queriendo impresionar
Мсье Бугатти был настоящий артист. Как художник, или музыкант.
Bugatti era un artista, como un pintor o un músico.
Вы меня извините, тoварищ артист, нo чтo этo такoе - чьих?
Perdóneme, compañero artista, pero...
Попс настоящий артист.
Pops es un artista, hombre.
Артист должен уметь терпеть, а если не может, уходить со сцены!
¡ Una artista tiene que aguantar y si no, retirarse!
Я, артист?
¿ Yo?
- Нет, у меня и справка есть. Хорош артист!
El actor... ¡ Qué actor!
И сегодня у нас как раз такой артист.
Y esta noche tenemos a uno de esos artistas.
- Я артист бoльших и малых академических театрoв!
Yo soy un artista de teatros académicos grandes y pequeños.
И не болтайте на своем непонятном немецком. Я писатель. Я артист.
Yo soy un artista, un escritor, y no me gusta mezclarme con determinada gente.
И есть определенная категория людей, с которыми я не желаю общаться. Герр Видерол тоже артист. Он очень талантливый актер.
Él también es un artista, un actor de mucho talento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]