Ассортимент traducir español
71 traducción paralela
У него уже есть целый ассортимент уток и цыплят.
Bebé ya comió patos y pollos.
Если вы придете в мой офис я буду рад показать вам полный ассортимент горшков.
Si viene a mi oficina, el enseñaré nuestra selección de cerámica.
Помимо этого, ассортимент мечей и ножей.
Además, tienen todo un surtido de espadas y cuchillos.
Принес одно пирожное для группы людей, а не весь ассортимент!
Trae pastel para un grupo de gente y ni siquiera trae una variedad.
я скупил полный ассортимент.
He acaparado el mercado.
Вомен - это уникальный ассортимент косметики для лица разработанный для женщины, вынужденной работать в тяжелых условиях.
'Productos de Belleza Wo-Man''Wo-Man'es una... línea única de productos faciales especiales... designados para las mujeres más macizas que nosotras.
Знаете, капитан, если вы любите головоломки, у меня имеется широкий ассортимент лабиринтов удовольствий... и у них везде сюрприз в центре.
Si le gustan los rompecabezas, tengo muchos laberintos de placer. Todos tienen una sorpresa en el centro.
Наш ассортимент нижнего белья.
La selección de interiores que tenemos.
Ассортимент?
¿ El stock?
Не вкладывайте большие деньги в ассортимент без необходимости.
No destines más dinero al stock a no ser que tengas que hacerlo.
- Нам нужно расширять ассортимент, ничего толкового нет.
- Necesitamos buenos libros.
Помимо приятной обстановки вы можете найти здесь хорошие вещи, и широкий ассортимент товаров, включая бытовую технику.
Aquí pueden encontrar, además de una agradable atmósfera y un simpático staff, un gran surtido de productos de amplio consumo y electrodomésticos de marca internacional.
И если он его найдет, демон превратится в мощного Бога Солнца и вы, ребята, будете представлять ассортимент сердечных закусок.
y si lo encuentra, el demonio será tan poderoso como el sol, y ustedes se convertiran en aperitivos a base de corazón.
У неё есть кортизоновая мазь для стрессовых сыпей, большой ассортимент лекарств от душевных расстройств...
Tiene cremas de cortisona para brotes por estrés,... un surtido... de los más finos psicofármacos.
Ассортимент мороженого и шербетов.
Variedad de helados de agua y de crema.
Ассортимент?
¿ Son la mercancia?
Стекло, арматурная сталь, камера, скудный ассортимент.
El vidrio, acero reforzado la cámara, el bajo inventario.
Билл посмотрел на ассортимент, и подумал почему у них нет азиатской порнухи.
Bill miró la lista de revistas en venta, y se preguntó por qué no ofrecían porno asiático.
Ему стоит вернуться, потому что мы предлагаем широкий ассортимент продукции. И потому что вам нигде не предоставят такого обслуживания, как у нас, да?
Iba a volver porque ofrecemos una amplia gama de productos y porque no tienes el mismo tipo de atención al cliente que con nosotros.
Когда просмотришь весь ассортимент
Ya que veas la selección
Есть прекрасный ассортимент восхительно бессмысленной херни на другой стороне улицы.
Hay un lindo surtido de basura insignificante y adorable aquí enfrente.
¬ этом мес € це у нас ассортимент м € са птицы.
Correcto. Este mes ofrecemos aves de corral.
Здесь такой богатый ассортимент. Но, к сожалению, нет того что мне надо :
Hay tantas cosas para elegir acá pero no veo el cráneo de mono que busco.
Просто компания, выписывающая чек, запланировала выпустить новую учетную единицу товара, нужно расширить ассортимент, привлечь больше покупателей.
Hay una compañía que paga el cheque, y lo que ellos quieren son nuevas unidades, quieren más cosas y más gente comprándolas.
Это точно, поэтому я сократил ассортимент операций в своей практике.
Exactamente por eso he perfeccionado mi práctica.
Сегодня на ланч ученикам будет представлен ассортимент из холодных бутербродов
El menú de hoy, de la cafeteria servirá una selección de sandwiches frios.
Я имею в виду, что там был большой ассортимент еды в меню.
Quiero decir, había mucha comida diferente en el menú.
Видишь ли, кроме сухофруктов в минибаре были еще : Доритосы, вяленое мясо, и большой ассортимент вкусных шоколадок.
Mira, además del cóctel de frutos secos, el minibar también tiene Doritos, cecina, y un generoso surtido de buenos chocolates.
Чувак, там обновили ассортимент в кафетерии, куча вкусных сладостей.
Oh. Amigo, reponen la cafetería con todo tipo de delicias dulces.
Мы единственное похоронное бюро, которое помимо прочего предлагает широкий ассортимент урн.
Somos la única funeraria que ofrece una amplia gama de urnas.
Итак, раз вы все пришли, позвольте мне начать отсчет от десяти, и мы начнем сезон покупок и потом я приглашу всех вас войти и получить скидки на весь ассортимент магазина. Все готовы?
Vale, si me siguen, por favor, contaré desde diez, y comenzaremos la temporada de compras con estilo, y después, les invitaré a todos a entrar y tienen rebajas en toda la tienda.
Пройдите за стойку и я покажу наш ассортимент
Vamos a la parte de atrás, y te mostraré nuestra colección.
Простите за ассортимент закусок.
Perdonadnos por la comilona.
А вот очень любезное письмо от производителя, который обещает расширить свой ассортимент.
Y una muy bonita carta del fabricante prometiendo expandir la colección.
Для тех, кто не любит скучать в пути, хочу предложить небольшой ассортимент журналов : для милых женщин – "Лиза", сканворды, кроссворды, эротические журналы и свежая пресса.
Hoy tenemos una excelente selección de revistas ilustradas para las damas también crucigramas revistas para adultos y los diarios de hoy.
У них весь ассортимент такой липовый?
Tu sabes, la unidad contra el fraude está por todos sitios, ¿ verdad?
Их ассортимент подходит под мое тело и мой бюджет.
Su ropa se ajusta a mi cuerpo y presupuesto
Как шеф, я твёрдо убеждён, что широкий ассортимент выпечки - хороший способ начать собрание.
Como jefe, soy un firme creyente de que una buena variedad de pasteleria es la forma correcta de comenzar una reunión.
Представляю этот ассортимент старомодного снаряжения на сторонниках неловких рукопожатий и поцелуев "ой, у меня губы накрашены"
Imagino que hay todo un surtido de equipamiento clandestino para los hombres que pasan del incómodo apretón de manos y del beso de "no-toques-el-maquillaje"
Охо-хо! Милый ассортимент десертов.
Menudo surtido de postres.
Я знаю, что я в лучшей форме, когда у меня подготовлен ассортимент колоколов и свистков, или стальные подмостки или мои золотые брюки ламе.
Sabes que soy mejor cuando tengo mi apropiada variedad de campanillas y silbatos, como escenarios de acero o mis pantalones dorados de lamé.
Наконец-то мы с вами можем предложить и цветовой ассортимент.
- Gracias. Finalmente podemos dar a nuestros clientes una opción de color.
Мы собираемся запустить новый ассортимент продукции.
Lanzaremos una nueva gama de productos.
Я тебе тут приготовила ассортимент.
Te preparé un pequeño surtido.
А также широкий ассортимент антибиотиков, цитотоксических препаратов, гипогликемических средств...
Más un amplio rango de antibióticos, citotóxicos, hipoglucémicos...
Но я принесла Вам ассортимент мини пирокексов.
Pero le traje un surtido de mis mini paysteles.
Он большой ценитель японского чая, а у нас самый богатый ассортимент.
Es muy fanático del té japonés. Tenemos una buena selección.
Ну, если они не трусы, логичнее расширить ассортимент или открыть офисы за рубежом.
Es decir, si no son rajados, tiene más sentido. para diversificar sus líneas o abrir sus oficinas en el extranjero.
"Огромный успех в Москве! Процент обладателей на видео растёт" "Очереди длиннее, чем за чёрным хлебом!" "ГИкс расширяет ассортимент продукции" Госсекретарь Бейкер :
Revista Animedia preimer estreno
Я согласен, и я хочу обратить твое внимание на широкий ассортимент соусов. Ага, я не откажусь от цацики.
Tomaré la tzatziki
Могу я предложить вам что-нибудь выпить? У нас широкий ассортимент фирменных коктейлей. Да, я возьму чистый бурбон.
Jamie, te lo juro, no hay nada entre Deb y yo.