English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ А ] / Ателье

Ателье traducir español

84 traducción paralela
Вы приедете завтра к ателье Пакена?
¿ Me recogerás en la tienda de Paquin mañana?
Магазин "морской сундук", который снабжает корабли МПМ в каждом порту США корабельными и бытовыми принадлежностями, принимает заказы, осуществляет доставки из складов МПМ при помощи грузовиков профсоюза, содержит магазин штаба с ателье для находящихся на берегу.
- "EL BAÚL DEL MARINERO" - El almacén de la S.I.U., que abastece a los buques asociados en todos los puertos de EE.UU. con navíos y equipos terrestres, recibe pedidos, hace las entregas en camiones de la S.I.U., y mantiene esta tienda de la sede para los que desembarcan y deben realizar algún reajuste.
Фотографии вашей юной супруги превосходят все когда-либо сделанное в нашем ателье.
Me gustaría decirle que las fotos de su joven esposa... son excelentes, el mejor trabajo que hemos hecho en nuestro estudio en mucho tiempo.
- М-р Райзман, если держишь маленькое ателье... и гладишь брюки для зароботка, работаешь как вол... чтобы сын получил образование и мог продвинуться... трудно отказаться от мечты.
Sr. Reisman, cuando un hombre posee una pequeña sastrería... y presiona pantalones para vivir y trabaja como un perro... para que su hijo pueda tener una educación y seguir adelante... no es fácil renunciar al sueño.
Среди бела дня, в моем ателье!
En plena luz del día en mi tienda!
Ателье Вормзера в Потсдаме?
Es la sastrería Wormser en Potsdam?
Все они приходят к нему в ателье позировать.
Todos van a su estudio para posar para el retrato.
Однако приговор выносят за кулисами, вот здесь - в ателье.
Pero es entre bastidores aquí, en este estudio donde obtenemos los resultados.
Да. Портной из ателье подал в суд на женщину, которая не заплатила.
El cliente es un peletero que demanda a una mujer por no pagar.
Когда мы там устроимся, можно будет съездить в Ричмонд, сфотографироваться в хорошем ателье, может, пластинок купить.
Supongo que una vez que nos establezcamos ahí... podemos ir en auto a Richmond, conseguir un buen fonógrafo... comprar unos discos quizás.
- Уже скоро девять месяцев, как мне пообещали помещение для ателье но сегодня все накрылось.
Ya hace nueve meses que me prometieron un local para mi sastrería pero ayer todo fracasó.
А потом откроем ателье по пошиву изделий. И станем нереально богатыми!
Después de todo, somos demasiado ricos para eso.
Улица Ателье, значит это Альбер Барыга!
Calle Atelier, Albert Le Fourgue.
Да, я научилась в тёткином ателье для стрижки собак. Что скажешь?
Lo aprendí en la sala de belleza canina de mi tía. ¿ Qué dices?
Не позволю! Я не для этого вам сдал ателье!
¡ No le alquilé el lugar para esto!
- Да. Джек, я не совсем понял, что ты хотел сказать мне в ателье.
Jack, no sé qué pasó en la tienda del esmoquin.
Похоже на название пошивочного ателье : "Гарри Кришна".
Parece que vamos a poner un negocio de ropa....
- Да, поставляю пуговицы в ателье.
- Le vendo a la industria indumentaria.
Я взял форму на время в ателье.
Saqué esto de la tienda de trajes.
Ателье
SASTRE
Ателье, клубы, бары.
No tenemos pistas para investigar, de la tienda de los turcos
- Нет. Работала в ателье?
¿ La han reclamado?
Где он нашел столько похожих девушек? С этим я смогу пойти к хозяевам ателье. Это не поможет.
No entiendo porque realizan cirugia plástica a esas mujeres debimos haber preguntado no lo habría contado obviamente, esta protegiendo a alguien
Три месяца назад ты задержал турецкую девушку, работницу ателье.
en Octubre pasado una mujer desapareció, una mujer turca
А как ты оказалась в ателье среди работниц?
¿ entonces como abandonaste tu empleo luego?
В ателье, исходят слюной на местное платье.
Muriéndose por un vestido en esa tienda.
Должно быть, в ателье что-нибудь случилось.
Debe haber tenido algún problema en el taller.
Она лежала в шкатулке в швейном ателье в Санкт-Петербурге.
La ley de los monstruos en el Syateljé granero, mientras que en San Petersburgo.
Репе и Хиппо нашли новый ткацкий станок - И запланировали открыть новое швейное ателье в Лиексе.
Repita y ahora skraddarmastariden Hipona tomó en serio - y tiene previsto trabajar con Martta abrir un Lieksa ATELIER.
Она выполнила самый большой объем работы - в ателье на этой неделе.
Cargó con la mayoría del trabajo en el taller esta semana.
Элеонор, я использовала кусочки материала, которые нашла в ателье, и я изменила один из ваших старых эскизов.
Eleanor, usé sobras de tu tela que encontré en el taller, y adapté uno de tus diseños antiguos.
Я позвоню Синем. Сегодня она откроет ателье.
Llamo a Sinem y le pido que abra ella la tienda.
Послушайте, я бы согласилась и на опеку, но у меня ателье мод в Милане, и чтобы быть с ними, мне придется мотаться туда-сюда, а он в Риме, поэтому...
Oiga, yo también aceptaría la custodia, pero soy propietaria de un taller de moda en Milán. Para estar con ellos debería tomar aviones. - ÉI está aquí en Roma.
Смешно, господин Судья, ателье...
Me hace gracia, señor Juez, lo llama taller.
Встроенный шкаф с 3 ящиками ты называешь ателье? Молчи!
Un armario empotrado, tres cajones, dos camisetas y lo llama taller.
А именно? А именно, мне бы, к примеру, не хотелось, чтобы завтра к вам в ателье заявилась налоговая полиция.
No querría, por ejemplo, que hubiese una inspección fiscal en su taller, señora, ya sabe que si se busca al final siempre se encuentra algo.
Или ты планируешь провести следующий год, пришивая пуговицы в мамочкином ателье?
¿ O planeas pasarte el próximo año cosiendo botones
СДАЕТСЯ АТЕЛЬЕ
ESTUDIO EN ALQUILER
Все наряды отпарены и развешены в ателье,
Todos las prendas de ropa están húmedas y colgadas en el salón.
- Мне, эм... нужно сходить в ателье.
- Tengo que ir a la tienda de telas.
Я тебе не швейное ателье, где я тебе пуговицы рожу?
No soy sastre, ¿ de dónde carajo voy a sacar los botones?
И конечно с Эйбом Ателье.
Y a Abe Attell obviamente.
Если мы опоздаем, то ателье не успеют поставить нужный нам фон. * 12 лет назад *
¡ Si llegamos tarde, no tendrán tiempo de cambiar el decorado de la familia anterior!
В ателье скидка в воскресенье.
La tienda de fotos tiene una oferta los domingos.
И вообще, это не магазин, а ателье.
- No es una tienda, es un taller. - Este año iré allí en Navidad.
Что значит "последним дураком"? Эдриан, моя дочь не работает ни в каком ателье. В Париже она работала танцовщицей, танцевала вокруг шеста.
Adrián, mi hija otra que directora de "Atelier"... en París, es stripper, baila contra un palo.
Очень скоро все закончится, и мы снова будем сидеть в ателье и потягивать Бароло.
Todo esto terminará pronto y volveremos a la tienda a beber Barolo.
Ателье Пяти Братьев.
Textiles Cinco Hermanos.
Я кое-куда позвонил и выяснил, что есть множество ателье по пошиву шляп, которые используют такую сталь в производстве шляп.
He hecho unas llamadas, hay cientos de sombrererías que usan el acero para el armazón de los sombreros.
Она увидела, как парни в балахонах ворвались в ателье, и пыталась им помешать.
la epoca en que se perdio era la epoca en que las otras tres fallaron.
О, во имя дней в ателье Элеонор.
Qué buenos tiempos los del taller de Eleanor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]