Атомы traducir español
231 traducción paralela
В этом отношении, как мы считали, все атомы одинаковы.
En ese aspecto, se ha creído que todos los átomos tienen las mismas caractrísticas.
Это оружие должно создавать мю-мезонные атомы не в качестве редкого лабораторного феномена, а в огромных количествах, выстреливать ими через некое движущуеся устройство из которого можно целиться, так, чтобы они могли пройти некоторое расстояние по воздуху, чтобы на достаточной скорости и в достаточном количестве
Esta arma debería crear partículas mésicos, no como un raro fenómeno aislado en un laboratorio, en tremendas cantidades, y eyectarlas entonces usando algún tipo de artefacto para apuntar e impulsarlas Así podrían viajar distancias indefinidas a través del aire para llegar con suficiente velocidad y en cantidad suficiente para bombardear y destruir el escudo de anti-materia.
Вы распадётесь на атомы сию же секунду.
En menos de un segundo te reduciría a átomos.
Снаружи, атомы бросаются друг на друга.
Fuera, los átomos se están precipitando unos contra otros.
Я записался на корабль, чтобы заниматься медициной а не для того, чтобы мои атомы шлялись туда-сюда по этой штуковине.
Vine a esta nave con fines médicos no para que desparramen mis átomos por todo el espacio.
Они что, просто расщепились на атомы?
¿ Significa que sus átomos están flotando allí fuera?
Что астероид разобьет их мир на атомы?
¿ Que un asteroide va a destruir su mundo?
Нет! Скорее религиозных, чем философских. В том смысле, что мои атомы,... а может быть, и моя душа, перейдут к вам,... создавая своего рода духовную преемственность.
No, son más religiosas que filosóficas,... en el sentido de que mis átomos y tal vez mi propia alma,... pueda entrar en vosotros estableciendo una especie de continuidad espiritual.
Эм, это - так сказать, временные атомы.
Mm, eso es. Átomos temporales, por así decirlo.
Да, видишь ли, атомы, составляющие эту ТАРДИС займут то же пространство и время, что и атомы, составляющие ТАРДИС Мастера.
Sí. Verás, los átomos que componen esta TARDIS podrían... ocupar precisamente el mismo espacio y tiempo que los átomos que forman la TARDIS del Amo.
Бюрократические атомы соединялись и обретали свои права только в личности Сталина.
Los átomos burocráticos solo encuentran la esencia común de su derecho en la persona de Stalin.
Достаточно большой, чтобы разнести это место на атомы.
Lo suficientemente grande como para convertir este lugar en átomos.
Полагаю, они мгновенно очутятся в космосе, и их атомы рассеются на солнечном ветре.
Imagino que aparecería momentáneamente en el espacio y entonces sus átomos serían esparcidos por el viento solar.
Атомы становятся легковоспламеняющимися.
Los átomos se convierten en inflamables.
Это значит, что когда материал начинает разрушаться, атомы соединяются заново, а молекулы воссоздают себя, чтобы сформировать еще более прочный материал.
Lo que quiere decir es que aunque el material se debilita,... los átomos se re-combinan, las moléculas se reconstituyen... para formar un material aún más fuerte.
Сущность жизни ведь составляют не атомы и молекулы, из которых мы состоим, а принцип, порядок, в котором они собраны.
La esencia de la vida no son los átomos y moléculas que nos forman sino el ordenamiento de estas moléculas al combinarse.
Все это - те же самые атомы, из которых состоит человеческое тело, и в правильных пропорциях.
Son exactamente los átomos que constituyen el cuerpo humano en sus proporciones exactas.
Разные атомы и молекулы поглощают свет разных частот, то есть, разного цвета.
Distintos átomos y moléculas absorben distintos colores o frecuencias de luz.
Была предложена идея своего рода прямоточного двигателя, который захватывает атомы водорода из межзвёздного пространства, ускоряет их в реакторе и выбрасывает назад.
Se ha propuesto un tipo de nave a reacción que recoge átomos de hidrógeno que flotan entre las estrellas los acelera en un motor y los expulsa por detrás.
Когда корабль достигнет околосветовой скорости, атомы водорода будут с такой же скоростью двигаться ему навстречу.
Al alcanzar velocidades relativistas, los átomos de hidrógeno se moverían respecto de la nave a velocidad cercana a la de la luz.
За миллиарды лет до того как сформировались Солнце и Земля, внутри горячих звезд синтезировались атомы, а затем возвращались в космос после взрыва звезды.
Antes de que el Sol y la Tierra se formaran los átomos se sintetizaban dentro de estrellas ardientes y volvían al espacio cuando las estrellas explotaban.
Когда-то их предками были атомы, рожденные в звездах, затем простые молекулы, клетки, полипы на океанском дне, рыбы, амфибии, рептилии, землеройки.
Sus ancestros fueron átomos hechos en estrellas luego moléculas simples, unicelulares pólipos en el suelo oceánico peces, anfibios, reptiles, musarañas.
Казалось, атомы никаким образом не могут спонтанно соединиться и создать, скажем одуванчик.
Parece imposible que los átomos se reúnan espontáneamente y creen, por ejemplo una flor.
Атомы очень крошечны.
Los átomos son muy pequeños :
Атомы - это, в основном, пустое пространство.
En su mayor parte, los átomos son espacio vacío.
Мы принимаем атомы как данное.
Estamos habituados a pensar que los átomos existen.
Тот факт, Что атомы состоят лишь из трех видов элементарных частиц : протонов, нейтронов и электронов - есть открытие относительно недавнего времени.
El hecho de que los átomos tengan sólo 3 tipos de partículas elementales protones, neutrones y electrones es un hallazgo relativamente reciente.
Атомы создаются внутри звезд.
Los átomos se forman dentro de las estrellas.
Самые распространенные атомы в космосе, кроме водорода, это те, которые легче всего образуются в звездах.
Los átomos más abundantes del cosmos, aparte del hidrógeno son los que se fabrican más fácilmente en las estrellas.
Из энергии возникла материя, в основном это были атомы водорода.
La energía se condensó en materia, sobre todo en átomos de hidrógeno.
Эти атомы собрались в гигантские облака, разлетающиеся друг от друга. Со временем они станут галактиками.
Y estos átomos se acumularon en vastas nubes que se alejaron rápidamente y algún día se convirtieron en galaxias.
Следуя законам физики и химии, атомы водорода породили частицы жизни.
De acuerdo con las leyes de la física y la química los átomos de hidrógeno produjeron la materia de la vida.
Мы, люди, увидели атомы, из которых состоит вся материя, и силы, которые формируют этот мир и другие.
Los humanos hemos visto los átomos que constituyen la materia y las fuerzas que esculpen este mundo y los otros.
Это лишь малая часть того, на что способны атомы водорода за 15 миллиардов лет космической эволюции.
Éstas son algunas de las cosas hechas por los átomos de hidrógeno dados 15 mil millones de años de evolución cósmica.
Миллиард-Гаргантюамозга, который может подсчитать все атомы в звезде?
¿ No eres mejor ordenador que el Milliard Gargantusabio que puede contar todos los átomos de una estrella en un milisegundo?
- Возбуждайте атомы!
¡ Caliente el reactor!
Она подпитывается от всего, что содержит атомы водорода.
Funciona con cualquier cosa que contenga átomos de hidrógeno.
Теория электричества состоит в том, что атомы приобретают или теряют электроны и поэтому становятся отрицательно или положительно заряженными.
La teoría de la electricidad es que los átomos ganan o pierden electrones. Por lo tanto convertidos en cargas positivas o negativas.
Теория электричества состоит в том, что атомы приобретают или теряют электроны и поэтому становятся отрицательно или положительно заряженными.
La teoría de la electricidad es que los átomos ganan o pierden electrones. Así se cargan en forma positiva o negativa
Умный человек распылил бы его на атомы и обчистил карманы.
Alguien inteligente habría matado al Carroña negro y lo habría desplumado.
Он расщепляет твоё тело на атомы и собирает их вновь.
Rompe tu estructura molecular y vuelve a montarla otra vez.
" когда это случитс €... √ де бы мы ни были... ƒаже если наши атомы...
Y cuando llegue... cualquier cosa que quede de nosotros, incluso nuestros átomos, quiero decir...
Атомы.
Átomos.
Молекулы, атомы, нейтроны.
Moléculas, átomos, neutrones.
- Атомы : 24 : 21
- TIBURONES 24 TIEMPO : 04
Не двигаться... или я распылю заложницу на атомы.
Aléjense... o desintegro a la rehén.
Просто молекулы и атомы, рожденные внутри звезд и переработанные в органическую жизнь.
Sólo moléculas y átomos nacidos en las estrellas y transformados en vida basada en el carbono.
Человеческий аппетит возрос до такой степени что может расщеплять атомы с помощью своего вожделения.
Agudizas el apetito humano hasta el punto en que puede dividir átomos con su deseo.
Сейчас закончу нарезать атомы и пойдём решать твои проблемы.
Déjame terminar con mi sándwich y ya te atiendo.
Ледяные миры и бриллиантовые звезды. Атомы, массивные, как солнце, и вселенные меньше, чем атом.
Un viaje personal
Дробите атомы.
Partan esos átomos.