Бабушек traducir español
101 traducción paralela
А у меня никогда не было бабушек и дедушек.
¿ Sabe que yo no he tenido abuelos?
Настоящий кофе наших бабушек.
Gracias, Emile. ¡ Qué bien huele!
У нас никогда не было ни дедушек, ни бабушек. Все они погибли во время войны.
Nuestros abuelos y todos murieron en la guerra.
Ты что, бабушек трахаешь?
¿ Qué eres? ¿ Un coje-abuelas?
У меня много бабушек. О.
Tengo muchas abuelas.
Я сыграю несколько песен про бабушек и дедушек, ладно?
Voy a cantar unas canciones sobre los abuelos, ¿ sí?
Теперь между нами нет бабушек.
Ahora entre tú y yo, no más abuelas.
Согласно новому закону человек считается евреем, если хотя бы один из его родителей или двое из его дедушек-бабушек на момент принятия закона являются членами еврейской общины или во время до принятия этого закона - членами любой еврейской религиозной конгрегации.
De acuerdo con la ley, una persona es considerada judía silo es o tiene al menos un padre, o dos abuelos que sean, en el momento de hacerse efectiva la ley, miembros de una congregación judía o lo hayan sido, antes de hacerse efectiva, miembros de una comunidad religiosa judía,
Как правило, семья состоит из родителей, детей и их бабушек и дедушек.
La familia generalmente se compone de padres hijos y abuelos.
Никаких там "бабушек"...
Y no había "Abuela" esto o "Abuela" aquéllo.
- Обожаю бабушек!
Amo a la abuela.
Теперь у них есть ребенок, и кто-то из их богатых бабушек или дедушек... покупает для них машину.
Estos han tenido un niño y en algún sitio de Europa se han hecho ricos y se permiten un coche...
Миллионы бабушек и дедушек пойдут маршем на Вашингтон, и будут сжигать наши чучела
Millones de abuelos marcharán sobre Washington, nos quemarán en efigie.
- Тысячи бабушек на марше
- Miles de abuelitas con bastón.
- Нет дедушек и бабушек?
- ¿ No tienen abuelos ni abuelas?
¬ оганы - одна из самых непри € тных рас в √ алактике, не злые, но нетерпеливые, бюрократичные, официозные и толстокожие, они не пошевилили бы пальцем спасти собственных бабушек от все € дного – ейвеноса Ѕагблатера из " раала без приказов,
Los vogones son una de las más desagradables razas de la galaxia. No son malvados pero tienen mal genio son burocráticos, entrometidos e insensibles.
Но вы правы, обычно бабушек навещают, когда они уже умирают, но я просто хочу ей сказать, что люблю ее.
Tienes razón, generalmente visitamos a nuestra abuela cuando está a punto de morirse. Yo lo hago sólo para decirle que la quiero.
В этом городе бабушек убивают за гораздо меньшее.
Algunos matarían a su abuela por mucho menos.
Добро пожаловать в мир бабушек и дедушек Верхнего Ист-Сайда.
Bienvenido al mundo de los abuelos de Upper East Side.
У него живы четверо бабушек и дедушек.
El tiene cuatro abuelos vivos.
Стучать в дверь и спрашивать у всех этих бабушек, не насиловали ли их 30 лет назад?
¿ A todas esas abuelitas si fueron violadas hace 30 años?
Они приглашают всех дедушек и бабушек на блинный завтрак и навязывают им идею включить Уэстбридж в их завещания.
Invitan a todos los abuelos a un desayuno y tratan de que incluyan a Westbridge en sus testamentos.
И особенно я хочу поприветствовать всех наших дедушек и бабушек наших родителей и особенных гостей...
Y en especial quiero darle la bienvenida a todos los abuelos padres y amigos especiales.
для обеих бабушек. Похоронный Дом Конроя.
¡ Yo enterré a tus abuelas!
В мире деток в бикини и бабушек в стиле "трахни-меня", самый верный способ сказать - проститутка, это выглядеть как женщина в костюме дизайнера.
En un mundo de los niños en bikinis y abuelas en botas de putas, la forma segura de descubrir una prostituta es buscar una mujer con un traje elegante.
Когда-то какой-то татарин налетел на какую-то из твоих бабушек и сделал ей маленького татарина, а этот татарин сделал деда твоего деда... и мало-помалу она у нас объявилась, маленькая заводная монголка, которая... вся насквозь влажная.
Érase una vez, un mongol que estuvo con tu bisabuela e hizo un pequeño mongol y él hizo al abuelo de tu abuelo. Y poco a poco, una ardiente chica con sangre mongola se presentó llenando todo de humo.
Я вот не знала своих бабушек и дедушек.
Nunca conocí a mis abuelos.
Эти исчезновения со временем обросли кучей сплетен старых бабушек.
Esas desapariciones hay muchos cuentos de viejas relacionados con ellas a través de los años.
Если нам не дозвонишься, там телефоны бабушек-дедушек.
- Porsi no me localizas, ahítienes los de los abuelos.
Это какой-то кризис среднего возраста для бабушек?
¿ Es una especie de crisis de abuelas de mediana edad?
А может попросим сняться на календарь наших бабушек?
¿ Por qué no pedimos a nuestras abuelas que salgan en el calendario?
Я должна проверить бабушек.
Estoy preocupada por los que estan en la casa del girasol.
С 12-летнего возраста я наблюдал, как моих дедушек и бабушек по очереди увозили в дом престарелых.
Cuando tenía doce años llevamos a cada uno de mis abuelos a una residencia de ancianos.
Я знаю бабушек, которые делают инвестиции по уму.
Conozco abuelas que son más astutas para las inversiones.
Я знаю, что ты любишь говорить, что ноль - это не размер, но технически ноль - это мой размер, а это панталоны для бабушек.
Sé que te encanta decir que cero no es una talla, pero técnicamente cero es mi talla, y esas son braguitas de abuela.
Хорошо, великолепно, все любят своих бабушек!
¡ Vale, genial, todo el mundo quiere a su abuelita!
Беспокоятся более 10 бабушек.
Recibiré 10 mil al día por "hacerle sombra" a la chica.
А остальные уже потом присоединились. чтобы проверить их родителей, дедушек и бабушек.
Los Varos se pasaron para ver cómo estaban sus padres, sus abuelos.
Скотти, это незаконно смотреть на бабушек, делающих это.
Scotty, no es ilegal mirar abuelitas haciéndolo.
И только бабушек там называют Зива.
Donde sólo las abuelas se llaman Ziva.
И у тебя должно быть свидетельство о рождении, доказывающее, что кто-нибудь из твоих дедушек или бабушек был чистокровным семинолом.
Y tienes que tener el certificado de nacimiento que pruebe que alguno de tus abuelos era seminole sangre completa.
У меня уже нет бабушек с дедушками.
Yo ya no tengo abuelos.
Ладно, но балет только для геев и бабушек.
De acuerdo, el ballet es sólo para gays y abuelitas.
Какое значение имеет участие бабушек во всём этом?
¿ Qué efecto tiene la implicación de los abuelos en todo eso?
О, я люблю мебель и бабушек.
Me encantan los muebles. Y las abuelas.
О, посмотри на всех этих бабушек.
Mira todas esas abuelitas. Vamos.
Вообще то нет, но на следующей недели у нас в школе день дедушек и бабушек и особенных друзей, и я получу дополнительные баллы если приведу в школу дедушку с бабушкой или особенного друга.
En realidad no, pero el día de abuelos y amigos especiales en la escuela es la próxima semana, y nos darán crédito extra si llevamos a un abuelo o un amigo especial.
День бабушек, дедушек и особенных людей у Брика...
El día de abuelos y gente especial de Brick- -
Праздник для всех, кроме бабушек и дедушек!
Excepto la abuela y el abuelo.
Я "сделал" твоих бабушек.
¡ Callate!
Все бы захотели услышать такое от своих дедушек и бабушек.
A todo el mundo le encantaría escuchar eso de sus abuelos.