English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Б ] / Багаж

Багаж traducir español

1,108 traducción paralela
Месье, багаж погружен, экипаж готов.
El equipaje del señor ha sido cargado dentro del carruaje afuera.
Если она открыта, я отнесу туда багаж.
Después vengo a recoger las maletas.
У меня еще багаж в машине.
Las maletas están aún en el coche.
Весь багаж здесь.
- Sólo éstas.
- Большой у вас багаж?
- ¿ Qué equipaje lleva?
Его багаж унесли ему в машину.
Su equipaje ha sido llevado a su coche.
Как вы насчет того, чтобы взять багаж?
¿ Le interesa hacer un gran atraco?
А какой багаж, бэби?
Más detalles, muñeca.
У него был большой багаж, и часть этого багажа несла его мышка.
- Deja que siga. Él tenía su equipaje, y su ratoncita era parte de él.
Никто не мог понять, зачем блондин тащит с собой этот багаж - эту мышку.
Nadie podía comprender qué hacía la ratoncita en su equipaje.
- У вас есть багаж, мистер Глэдстоун?
¿ Tiene equipaje, Sr. Gladstone?
- Багаж?
- ¿ Equipaje?
- Где ваш багаж?
- ¿ Dónde está su equipaje?
- Где багаж?
- ¿ Dónde está el equipaje?
Можете доставить наш багаж.
Ya puede sacar la basura.
То есть ты доверила свой багаж первому встречному?
¿ Entonces, le dejas las maletas a cualquiera?
Да, мы уже перевезли багаж
Ya estamos hospedados.
Ваш багаж, сэр
Ya le traje sus maletas, señor.
У сон ле багаж?
Dónde están los equipajes?
У сон ле багаж? У... ле пассажир?
- Dónde están los pasajeros?
Ле багаж.
los equipajes.
Сначала я смотрю в глаза, а потом на багаж.
Primero les miro a los ojos y después al equipaje.
Мне еще нужно заехать в отель, забрать багаж.
Me voy al hotel a por el equipaje.
Помните, я нес ваш багаж.
Llevé sus maletas desde la pista de aterrizaje.
Мистер Тернер, весь мой багаж, мои сценические принадлежности... все это прибудет с континента сюда.
Sr. Turner, tengo todo mi equipaje, mi escenografía está por llegar desde el continente.
Мой багаж.
Mi equipaje.
Прибытие рейса AZ 412 из Сингапура, Бангкока, Тегерана, Рима Пассажиры могут получить свой багаж на терминале N4.
Llegada del vuelo AZ 412 de Singapur, Bangkok, Teherán, Roma. Los pasajeros pueden buscar su equipaje en la plataforma 4.
Ваш багаж?
¿ Su equipaje?
- Мой багаж уже увезли? - Да.
Mi equipaje salió despachado?
Багаж есть?
Más equipaje?
Он достаточно приятный человек, с большим количеством наличности с собой. Двухсотдолларовый костюм, дорогой багаж. Я ручаюсь за него.
Parece agradable, con mucho dinero... un traje de $ 200, maletas finas.
В неё уместится весь твой багаж.
Le cabe todo el equipaje que tú traes.
- А багаж? - Сначала займи место.
Y el equipaje anda, vete a buscar sitio
Помогите погрузить багаж.
Pueden echarnos una mano con el equipaje
У меня маленький багаж, как и у большинства мужчин.
Hago muy mal el equipaje, como la mayoría de los hombres.
Чтобы человек и весь багаж его знаний никогда не погибли, а только бы постоянно совершенствовался.
Aquí, ni el hombre ni sus conocimientos morirán, sino que evolucionarán hasta la perfección.
Пойдём, заберём твой багаж.
Vayamos por tus maletas.
Отнеси багаж этим господам.
Suba su equipaje.
Мы пригнали машину и принесли багаж раненого, который наконец-то отправляется в Монако.
Hemos venido a traerle las maletas y el coche al herido... que, por fin, emprende el camino a Mónaco.
Я должна взять с вас за это плату, как за багаж.
Tendré que cobrárselo como equipaje.
Скажу, что его не видели в течение многих недель. Что его багаж лежит невостребованным в гостинице.
A decirles que no ha sido visto en semanas,... y que su equipaje no ha sido reclamado en su hotel.
У вас багаж, сэр?
¿ Tiene equipaje, Señor?
Его багаж будет послан вслед.
El equipaje se le enviará después.
Доброе утро, мы пришли получить багаж.
Buenos días, Vamos a dejar el equipaje.
Это - первоклассный багаж.
Sí, es un equipaje de primera clase.
Он достает свой багаж.
Bajan su equipaje.
Он во дворе выгружает свой багаж.
¡ El señorito Tancredi está aquí, en el patio!
Мой багаж у парадного входа.
Mi maleta está en el salón.
Поставь куда-нибудь багаж, Труди.
Deja aquí las maletas.
А мой багаж?
- Bien, ¿ y tú?
Ты даже самбу не умеешь танцевать, ты в Бразилии подохнешь от скуки. - Ваш багаж?
¿ Nada de equipaje?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]