English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Б ] / Баллады

Баллады traducir español

65 traducción paralela
- Спасибо. Энди Уильямс, Перри Комо, избранные баллады Фрэнка Синатры.
Andy Williams, Perry Como y ciertas baladas de Frank Sinatra.
Поющая вырезка БАЛЛАДЫ И САЛАТЫ
El Bistec Cantador SERVlMOS BALADAS Y ENSALADAS
Баллады, в основном.
Baladas, principalmente.
- Мы не играем баллады.
- En realidad no hacemos baladas.
Он сказал : "Ты знаешь почему я не играю больше баллады?"
Dijo : "Keith, sabes por qué ya no toco baladas?"
Он мне говорит : "Потому что я очень люблю играть баллады".
Dijo : "Porque las baladas me encanta tocarlas."
Я сам, вроде как, предпочитаю баллады, но, э... выбери что-нибудь.
Yo soy un hombre de baladas, pero, uh sólo elige cualquier cosa.
Думаю, это подойдет даже для "Баллады о необрезанном мужчине".
Creo que está a la altura de "La Balada del Hombre no Circuncidado".
"Не давать им спуску нехера!" Нахер баллады.
"No hay maldito respiro". Al diablo con las baladas.
Медленные, сентиментальные песни, баллады - воркование.
Los lentos, canciones sentimentales, la dulzura, el arrullo...
Здесь половина - баллады.
La mitad son baladas.
Чертовы баллады - это уже слишком.
Trazamos una línea con las baladas.
А в караоке... он, по-видимому, поёт баллады.
En el karaoke aparentemente canta baladas japonesas
Баллады?
Así que baladas japonesas, ¿ eh?
"Эти источники включают в себя баллады певцов..."
"Estas fuentes incluyen a nómades cantantes,..."
Знаешь, я, конечно, не хочу разбивать ей сердце, но эти баллады достали и меня.
Escucha, no quiero romper el corazón de la niña pero ya no puedo resistir más baladas románticas.
в 14-ом веке рыцари писали любовные баллады и стихи замужним женщинам.
- ¿ Sabías que en el siglo XIV los caballeros escribían canciones y poemas para sus amadas
Давайте баллады энка! Или народную музыку!
¡ Tocad una enka, o folclore!
Мерседес, ты правда считаешь, что ты лучше исполняешь баллады чем я?
Mercedes, ¿ honestamente crees que puedes cantar una balada tan bien como yo?
Баллады - это мой конек.
Las baladas son lo mío.
Давайте начнем с баллады.
Comencemos con la balada.
Мне тоже интересна сила баллады.
Yo también tengo curiosidad sobre el poder de las baladas.
Наши баллады ужасны, потому что мы все расстроены.
Todas nuestras baladas son terribles porque estamos muy distraídos.
Просто помни о силе баллады.
Sólo recuerda el poder de la balada.
Дамы и господа, я убедил мисс Фэрфакс исполнить для нас три замечательные баллады.
Damas y caballeros, He persuadido a la Srta. Fairfax a tocar tres hermosas baladas para nosotros.
- Все что мы создаем - изобретения, проза, поэзия, лирические баллады.
Cualquier cosa que creemos... ciencia, literatura, poesía, una balada triste.
И, конечно, баллады.
Lo que dicen las canciones.
"Казарменные баллады", Редьярд Киплинг.
"Baladas del Cuartel" de Rudyard Kipling.
В нем самые улетные баллады 80х.
Tiene, baladas monstruosas de los'80s.
Прямо сюжет для дивной трагидеской баллады.
Ese es el material de una magnífica y trágica balada.
И никто не поет баллады лучше тебя.
Y nadie sabe hacer brillar una balada como lo haces tú.
Мне неинтересно слушать, как ты лапал какую-то бедняжку под слащавые баллады.
- No estoy interesada en oír cómo le metías mano - a una pobre chica durante una balada cursi.
Он был весьма хорош в придумыании мелодий, я раскопал это в нем, так же хорошо он мог придумывать и баллады.
El era muy bueno para salir con esas melodías, y encontré, ciertamente en él, que era bueno para salir con baladas también.
Номер 2, не пой свои баллады Конфедерации в ванне.
La segunda, no cantes tus baladas de la Confederación en el baño.
Он отсиживается в шахте в Миннесоте и переделал свои протестные песни в военные баллады.
Está refugiado en el hueco de una mina en Minnesota, convirtiendo sus canciones protesta en baladas de guerra.
О, чуть не забыл : На отборочных не бойтесь начать с баллады.
Para el regional, no temas comenzar con una balada.
Самое время для "Баллады о Рэндалле Дж. Керси".
Justo a tiempo para La balada de Randall J. Kersey.
Хорошо, тогда почему мы не ищем песню, которая заставит их на балконах встать, вместо баллады, которая их усыпит.
Vale, ¿ entonces por qué no buscamos una canción que ponga a todo el mundo de pie en el Balcony en lugar de una balada que les haga dormirse?
И слушая баллады человека, которого зовут Стинг.
Y escuchar baladas del hombre llamado Sting
После вашей баллады, Рой, уверена, она будет польщена.
Tras tu balada de campo, Roy, seguro que se sentirá honrada.
Никому не интересно слушать ее жалостливые бродяжные баллады.
Nadie quiere escuchar sus baladas del pobre hombre, estilo Lisa Loeb.
Хотя нам известно, что она любила рок-баллады 1980-х и пиццу с ананасом, оказывается, мы совсем её не знали.
Excepto aunque sabemos que le gustaba las baladas de los 80 y la piña en la pizza, resulta que en realidad no la conocemos en absoluto.
Просто приходите вечером послушать рок-баллады 1980-х.
Ven esta noche y escucha las poderosas baladas de los 80.
Мне нравятся рок-баллады 1980-х. Оставлю вас наедине.
Me gustan las poderosas baladas de los 80.
Вы, ребята... наслаждайтесь пиццей и слушайте рок-баллады, а я не могу.
A vosotros chicos... a vosotros seguramente os gusta la pizza y escuchar baladas, pero no puedo hacerlo.
- Имеешь в виду баллады?
- ¿ Te refieres a las baladas? - Sí.
Обычно, я исполняю баллады.
Soy un cantante de balada usualmente.
Может быть, у тебя частичная потеря памяти... белые тюльпаны, баллады... ты знаешь, что Кэролайн это нравится.
Quizás estabas en un estado de fuga... tulipanes blancos, Air Supply... sabes que a Caroline le gustan estas cosas.
Я начну с небольшой народной баллады.
Le daré ritmo con un poco de Bush Ballad.
Смесь жанров : баллады, фольклор, элементы джаза.
Realmente complejo, cosas de adultos, popular, influenciado por el jazz.
Его первая любовь не была такой, как её возносили баллады 80-тых.
Su primer amor no fue tan maravilloso...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]