English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Б ] / Беги домой

Беги домой traducir español

72 traducción paralela
Слышь, пацан, беги домой, пока я добрый.
Mira chico, vete a casa antes de que pierda mis modales.
Скорее беги домой, сынок.
Mejor ve pronto a tu casa, hijo.
- Лучше беги домой.
- Vuelve a casa.
Теперь беги домой к матери, и расскажи ей... Расскажи ей, что теперь всё в порядке, и в это долине больше не будет ружей.
Ahora corre a casa y dile a tu madre que está todo bien y que ya no queda ni un revólver en el valle.
Тогда беги домой и скажи, что я тоже скоро вернусь.
Si no, vete a casa, yo volveré pronto.
Скорее, Арни, беги домой и расскажи мне.
- Vuelve corriendo a casa a decirmelo.
Пожалуйста, Арни, беги домой и расскажи всё маме.
- Arnie, ve y diselo a tu madre.
То есть, беги домой, сынок.
Quiero decir, rápido, hijo.
Беги домой, дорогая, узнай, что хотела мама.
Corre, linda, ve a ver qué quiere tu madre.
Беги домой!
Vamos, vamos, vete a casa.
Ольга, беги домой - закрой окна, пока я снимаю бельё!
Corre a casa, cierra la ventana de la cocina... mientras yo recojo la ropa.
- Нам же нельзя в лес. - Ну и беги домой.
- No podemos ir al bosque.
Беги домой!
Vete a casa!
Скорее беги домой.
Vete a casa enseguida.
Я не стремлюсь заполучить закадычного друга, так что беги домой.
No quiero colegas, vete a casa. - No.
- Беги домой к мамочке.
Ve a casa con mami.
Всё, Джош, беги домой
Ok, Josh, vamos, puedes ir a tu casa.
Беги домой к мамочке!
¡ Vuelve con tu madre!
- Нет, беги домой.
- No, y entra rápido.
Но ты уже сделал достаточно, так что давай, беги домой, уверен, твои тётушки уже не находят себе места.
Seguro que puedes, pero tú ya has hecho bastante, así que ¿ por qué no te vas a casita? Seguro que tus tiítos están volviéndose locos.
Беги домой, Нэнси...
Corre a casa. Nancy.
Теперь беги домой.
Ahora vete a casa.
Теперь беги домой, мамочка уже приготовила карри.
- Sí. Ahora corran a su casa, porque mami está cocinando curry.
Беги домой, пока мамочка все морги не обзвонила.
Mejor regresa antes de que te echen de menos.
беги домой!
- ¡ Necesitamos una ambulancia!
Все, беги домой.
Oye, ve a casa, vete.
А ты. Беги домой.
Y tú... corre a casa.
Беги домой пока девяти ещё нет.
Estás en camino a tu casa ahora. Y ni siquiera son las nueve.
Роса, беги домой, дождь же льёт!
Rosaaa, ¡ Ven a dentro!
Беги домой.
Ve a casa primero.
Беги домой.
Corre a casa.
Но ведь... беги домой.
Pero... Deberías irte a casa. Está oscureciendo.
Беги домой, маленькая принцесса.
Corre a casa, princesita.
Давай, беги домой, чёртов извращенец!
¡ Vete a casa, pervertido de mierda!
Беги домой за бумагами Эрла. А я буду держать очередь и заполнять декларацию.
Corre a casa y tráeme mi W-2 mientras hago cola y relleno el 1040.
Теперь беги домой.
Ahora, corre a casa.
Беги домой, Румпель.
Corre a casa, Rumple.
Вылей кувшины, беги домой и переоденься.
Vacía esas dos jarras y vete a casa y cámbiate.
- А теперь беги прямо домой.
- Vuelve enseguida a casa.
Беги-ка ты домой, девочка, здесь тебе делать нечего
Corre a tu hogar niña, este no es lugar para ti
Здесь Джопа! Беги домой!
- ¡ Está aquí Giappa!
Цезарь, беги домой.
Cesar, entra en casa.
Беги домой, говнюк!
Mi tío Mitre, se las verá contigo.
Беги! Иди домой!
Vete a casa.
Беги домой.
Corre a tu casa.
- Беги скорее домой.
¿ Por qué no vas y la haces?
Домой беги.
Home Run.
Беги к нему домой, возьми у него гребаные ключи и возвращайся как можно быстрее.
Ve hasta su casa que te dé las llaves y regresa lo más rápido posible.
Беги к себе домой, сука!
Vete a tu casa, perra.
Беги быстро домой и надень костюм.
Corre rápido a casa y ponte un traje.
Беги быстро домой и надень костюм.
Corre a casa muy rápido y ponte un traje.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]