Бедер traducir español
143 traducción paralela
Карамель вредна не только для ваших зубов, миссис Дюран, но и для этих роскошных бедер.
Además de ser malo para los dientes, Sra. Durant, piense que los caramelos pueden aumentar sus preciosas caderas. ¿ No es un dentista maravilloso?
Для щелочки меж бедер... и округлых изгибов ягодиц.
Para el hueco de las caderas... y la curva de las nalgas.
Великолепно подходит... для нежнейшей стимуляции... сокровенных уголочков бедер.
Perfectos... para la estimulación suave... del delicado muslo interno.
Коснись вы этих шелковистых бедер - Cразy бы поняли, кто должен выиграть!
Si pudieran sentir esta sedosa firmeza, ¡ sabrían quien debería ganar!
Коснись вы этих шелковистых бедер - сразy бы поняли.
Si pudieran sentir esta sedosa firmeza, lo sabrían...
Прямо от бедер, братья и сестры, пожалуйста.
Inclinación desde las caderas, hermanos y hermanas, por favor.
Если вы хотите поработать над мышцами бедер, все, что вам нужно для этого - стул с ножками.
SECRETO - SOLO PARA EL REMITENTE LIBRO DE GUERRA
- Все, что не касается моих бедер.
No sobre mis muslos.
Сливочное масло мы будем слизывать с бедер, мед и варенье с пупка.
Con mantequilla hasta en los muslos y miel...
Отсасывают весь жир из бедер и впрыскивают в член.
Sacan con sifón la grasa de tu pancita... y te la inyectan en tu salchichita.
Помни, Лиз, удар заключается в повороте бедер, и все у тебя будет отлично.
Dobla las rodillas. Acuérdate, con las caderas. Vas mejorando.
Достаточно принять раствор, который восстанавливает метаболические волокна и дает вам то, что в медицине называется "минимальный размер бедер".
Basta con tomar una solución que reconstruye las fibras metabólicas dando la apariencia de lo que se llama en medicina, glúteo mínimo.
Это у меня минимальный размер бедер.
Yo soy la del glúteo mínimo.
Да. Это больше для тренировки мышц бедер.
Consiste en hacer ejercicio.
Вокруг его бедер был пояс, разделяющий его тело на две части.
Luego... Alrededor de sus caderas, usaba ese cinturón que separa lo espiritual del mundo material.
Плюс, у тебя нет подходящих бедер для мини-юбки.
Además, no tienes buenos muslos para usar minifalda.
- Я не чувствую своих бедер.
No puedo sentir mis muslos.
Но что это за облако Поднялось от бедер пациента?
¿ Pero qué era la nube que salía de las caderas del mono?
У бедер вообще классно.
Muy Vegas en los sesenta.
Раны, ссадины на внутренней части бедер.
Moretones y laceraciones evidentes en la parte interna de ambos muslos.
Следы уколов от больших пальцев ног поднимаются вверх, до бедер.
Hay marcas de agujas entre los dedos de los pies y en los muslos.
Твоя манера ходить, твои волосы на ветру, эти движения бедер...
La forma en la que caminas, el movimiento de tu pelo... la forma en la que mueves tus caderas...
Вокруг твоих больших жирных бедер.
Alrededor de tu enorme muslo.
Люди всю неделю едят биг-маки, а потом приходят сюда. чтобы их убрали с их бедер до выходных.
La gente come Big Mac toda la semana, luego vienen aquí para que los aspiren de sus caderas a tiempo para el fin de semana.
Ты знаешь, сколько я произвожу замен бедер из-за того, что люди не в состоянии обойти жилой дом раз в месяц?
¿ Sabes cuántas caderas substituyo porque la gente no quiere molestarse en caminar una cuadra al mes?
Итак, ноги параллельно на ширине бедер.
Pies en paralelo, separados a la distancia de las caderas.
- Где мой тренажер для бедер?
- ¿ Y mi fortalecedor de muslos?
Изгиб ее бедер расцветил мои мечты
Si miras sus caderas meneándose, te añadirá colores a tus sueños.
- я вся горю внутри бедер.
- me hormiguea la pelvis.
Суть в том, что я взял жировые клетки с ее бедер и поместил их и поместил их в стенки ее вагины.
Lo que hice fue tomar células grasas de sus muslos y se las inyecté en las paredes de la vagina, tensándolo todo.
О, эта талия в мокром сраи! Покачивания бедер, туда-сюда..
En un sari mojado, tú agitas tu cintura.
Он отрезал её груди, выпотрошил её и содрал кожу с её бедер.
le cortó los pechos, la destripó... y le arrancó la piel de los muslos. "
потому что делаете от бедер, верно?
Porque golpear es todo acerca de las caderas, no?
дёргаясь всем телом, рыча, сопровождая беспорядочные отскоки стального шарика преувеличенными толчками своих бёдер.
Jadeas, enganchado a la maquina, acompañando con grandes golpes de pelvis los rebotes de la bola metálica.
И для бёдер полезно.
Te moldea la cadera.
Для бёдер ведь нужны совершенно другие упражнения.
Necesitas otro ejercicio diferente para los muslos. Es verdad.
Нарушает балансировку бедер.
- ¿ Qué?
Я открыла дверь в ванную, и тут я увидела его на спине на полу с полотенцем вокруг бёдер.
Abrí la puerta del baño y ahí estaba, en el suelo, con una toalla atada a la cintura.
Белые для рук, коричневые для ног, зелёные для тела, бёдер, зада.
Blanco para manos, marrón para pies, verde para el torso, muslos y trasero es.
Побольше бёдер. 1-2-3, 1-2-3, 1-2-3, 1-2-3, 1-2-3, 1-2-3... 1-2-3, 1-2-3...
1-2-3, 1-2-3, 1-2-3, 1-2-3,... 1-2-3, 1-2-3...
У меня нет груди, бёдер- - Мне надо носить скафандр.
No tengo pechos, mis muslos Debí disfrazarme de vaca.
Для кого это "Объездчик бёдер"?
¿ Para quién es la ejercitadora de glúteos?
Если ты не против, я пытаюсь выглядеть ранимым, чтобы лучше гарантировать своё погружение меж твоих бёдер позже.
Si no te molesta, intento parecer vulnerable para facilitar mi buceo por tu fémur más tarde.
Помимо этого ему будет нанесено 12 ударов железным прутом по живому телу. Эти удары раздробят ему суставы рук плечей бёдер и ног.
Y, mientras permanezca con vida se le azotará doce veces con una barra de acero hasta romperle las articulaciones de los brazos de los hombros las caderas, las piernas.
Просто буксирую кого-то мелкого... Через кучу чьих-то бедёр...
Simplemente estoy arrastrando a alguien pequeño atravez de miles de extraños.
Да, стоите тут такие сухие, в теннисных футболках солнечные лучики струятся между ваших бёдер.
Si, parada alli toda seca en tu falda de tenis Con los rayos de sol asomandose entre tus muslos.
Между моих бедёр ничего не струилось с тех пор, как это случилось.
No he tenido nada entre de mis muslos desde que esto paso.
А что насчёт ног, с внутренней стороны бёдер?
¿ Y el muslo? ¿ El interior de los muslos?
Это всё из-за твоих бёдер.
Eso es por tus caderas.
Нам было важнее ходить на двух конечностях, и поэтому голова ребёнка слишком большая для бёдер мамочки.
Pero no. Nosotros debemos caminar erguidos o sea que la cabeza de un bebé es muy grande para las caderas de mamá.
Я знаю, когда это произойдёт и где, и теперь, когда Бобби научил его своим движениям бедёр, я даже знаю ритм.
Sé cuando va a ser y donde, Y ahora que Bobby enseñó lo cadera himis Conozco también el ritmo de base