Без тебя я бы не справился traducir español
43 traducción paralela
Ладно, без тебя я бы не справился.
Sin ti no lo habría logrado.
- Без тебя я бы не справился.
- No podría hacerlo sin ti.
Без тебя я бы не справился.
No pude haberlo hecho sin ti.
А без тебя я бы не справился.
Y sin ti, nunca lo hubiera logrado.
Без тебя я бы не справился.
No hubiera podido hacerlo sin ti.
Без тебя я бы не справился.
No hubiera podido lograrlo sin ti.
Без тебя я бы не справился.
No podría haberlo hecho sin ti.
Дружище, без тебя я бы не справился.
Colega, no podría haberlo hecho sin tí, hombre.
Кстати, без тебя я бы не справился.
Oye, por cierto, no habría podido hacer esto sin ti.
Без тебя я бы не справился.
No podría haber hecho esto sin ti.
Без тебя я бы не справился.
Yo nunca habría hecho sin ti.
Без тебя я бы не справился.
No podría haber llegado a través de esto sin ti.
Без тебя я бы не справился.
No podría haber hecho sin ti.
И знаешь, без тебя я бы не справился.
No podría haberlo hecho sin ti.
Без тебя бы я не справился.
No podría haberlo hecho sin usted.
Без тебя бы я не справился.
Estaba en grave peligro ahí dentro.
Я бы не справился без тебя.
No pude haber hecho esto sin ti. Yo...
Похоже, что да. Я бы не справился без тебя.
Si, no lo podría haber logrado sin ti.
Спасибо, Фрэнк, без тебя бы я не справился.
Gracias, Frank. No sé que haría sin tí.
Без тебя я бы не справился.
No lo habría logrado sin ti.
Да, думаю, получишь. Ты заслужил ее. Да, но, знаешь, я бы не справился без тебя, так?
- No lo habría logrado sin ti.
Я бы без тебя не справился.
No podría haberlo hecho sin ti.
Эндрю, честное слово, я бы ни за что не справился без тебя за все эти полгода.
Andrew, en serio jamás habría podido salir adelante los últimos seis meses sin ti.
Иногда мне кажется, что без тебя я бы ни с чем не справился!
¡ A veces creo que no podría hacer esto sin ti!
Честное слово, без тебя бы я не справился.
La verdad, no se como habríamos hecho para llegar tan lejos sin ti.
Я бы не справился без тебя.
No lo sería sin ti.
Я бы ни за что не справился без тебя.
No podría haberlo hecho sin ti.
Я не представляю, как бы справился без тебя.
¡ No sé qué haría sin ti!
Ну, без тебя бы я не справился.
Bueno, no lo podría haber hecho sin ti.
Серьезно, Рейчел, я... Я бы не справился без тебя.
En serio, Rachel, yo... no podría haberlo sin ti.
Серьезно, Рейчел. Я бы не справился без тебя.
En serio, Rachel, no podría haberlo hecho sin ti.
- Но я бы не справился без тебя!
No podría haber hecho nada de esto sin ti, Alex.
Я бы не справился без тебя.
No podría haberlo hecho sin ti.
Я бы не справился с этим без тебя.
Yo no podría haber sobrevivido sin ti.
Без тебя я никогда бы не справился.
Yo nunca he hecho esto sin ti.
Каким бы это ни казалось, я бы не справился без тебя.
Como sea que me sienta, no podría haberlo hecho sin ti.
Без тебя бы я не справился.
No creo que pudiera haberlo hecho sin ti.
Я бы не справился без тебя.
No podría haber hecho esto sin ti.