English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Б ] / Бездомных

Бездомных traducir español

636 traducción paralela
В течение года, сотни и сотни бездомных и осиротевших детишек попадают в места, такие, как это.
A lo largo del año, cientos de huérfanos sin hogar terminan en sitios como éste.
Не велика беда, что я забываюсь, Мэм. Зато думаю о малых сих, о которых никто не помнит, об умирающих на работе в угольных шахтах, о тех, кто не может и костёр зажечь во тьме, - о шлёпающих в грязи беспризорниках, бездомных.
Eso es olvidar poca cosa cuando se piensa en todos los pequeños de los que nadie se acuerda, los pobres niños que trabajan en las minas de carbón, los deshollinadores que se ahogan en la oscuridad, los sin hogar muertos de hambre...
Приютите бедных и бездомных.
Den cobijo a los pobres y a los hermanos que no tienen casa.
И если бы ты знал о деньгах, то не пошел бы в ночлежку для бездомных.
Y si hubieses sabido lo del dinero, no hubieses dormido con viejos.
Меня преследовало несколько бездомных собак, они загнали меня в зоопарк.
Seguí a una jauría de perros salvajes al zoológico. Así es como llegué ahí.
Просто двое бездомных под одной крышей.
Son tan sólo dos granujas que están juntos.
Они подбирают бездомных с улиц туда.
lleno de vagabundos que recogen de la calle.
У меня тысячи бездомных людей.
¡ Hay miles sin hogar por ahí!
Он долго собирал, подбирал последователей - из числа нищих, бездомных, из "заблудших душ" лондонских улиц.
Le llevó mucho tiempo organizar a sus seguidores, compuestos por pobres, por almas perdidas de las calles.
Для того, чтобы помочь расселить бездомных, снова начало работать агентство по торговле недвижимостью.
Con el fin de ayudar a la gente sin hogar, reanudará sus actividades la Inmobiliaria Estatal de la capital.
Мне надо ехать на благотворительное собрание в пользу бездомных.
Tengo un encuentro de caridad para los sin hogar de Beverly Hills.
Они обычно стреляли в бездомных котов, и вели счет по мешкам, в которые их заталкивали.
Le disparaban a gatos... y contaban las bolsas en las que los ponían.
Эта история о бездомных слишком длинная.
Esta historia sobre los desalojados es muy larga.
Еженедельное комедийное шоу о бездомных.
Es una comedia sobre los sin techo.
Мы хотим найти забавный, живой способ привести проблему бездомных на телевидение.
Buscamos un modo gracioso y optimista de llevar el tema de los sin techo a la TV.
У нас три дурацких бездомных персонажа.
Verás, serán tres vagabundos estrafalarios.
- Что это? - А это один из этих никчемных бездомных дураков, которые там живут.
Uno de esos vagos que vive allí abajo.
Тут полно каких-то бездомных!
Hay vagabundos comiendo "pate de foie gras".
Он сообщил о своем решении полностью расчистить район трущоб, и создать там условия для проживания бездомных.
Bolt anunció que quiere limpiar... la zona pobre que ahora le pertenece y permitir... que los desalojados sigan viviendo allí.
У этих бездомных часто гепатит и Бог знает что ещё.
Muchos en la calle tienen hepatitis y sabe Dios qué más.
Он превратит это в суд по правам бездомных.
Va a convertir esto en un foro sobre los derechos de los desposeídos.
М-р Стоун, а как же права бездомных?
Gracias. Sr. Stone, ¿ y los derechos de los desposeídos?
Я осведомлён о деле "Оливера", Ваша Честь. Но я так же знаю, что на время принятия того решения в нашей стране не было миллионов бездомных.
Estoy muy consciente de Oliver, Señoría pero sé que al momento de esa decisión no había un millón de desposeídos vagando por el país.
Как только власть отказалась от ответственности за бездомных, парки, аллеи и улицы стали для них домом.
Cuando el estado abdicó su responsabilidad de cuidarlos los parques públicos, los callejones y las calles se volvieron sus hogares.
Несёт государство ответственность за бездомных или нет...
Ya sea que el Estado sea o no responsable por los desposeídos...
М-р Акерман, ваша победа повлияет на проблему бездомных?
Sr. Ackerman, ¿ su victoria afectará el problema de los desposeídos?
М-р Акерман, а что насчёт бездомных...
Sr. Ackerman, ¿ y los desposeídos...?
"Єрт побери!" бездомных и должен быть дерьмовый цвет кожи.
La gente sin hogar ha de tener un tono de piel asqueroso.
ѕотом, € должна была по € сн € ть ему насчЄт бездомных.
Tuve que hablarle de los "sin techo".
" ы что, наезжаешь на бездомных?
¿ Atacas a la gente sin hogar?
ƒа что ты вообще знаешь о бездомных?
¿ Qué sabes tú de esa gente?
ѕомогу ветеранам войны, поддержу бездомных, ƒжон?
¿ Qué ayudaría a los "sin techo"?
Мы прилагаем усилия по сбору денег для бедных и бездомных.
Oh! Excelente! Por un momento, me preocupé
Так вот, у меня есть идея для бездомных.
Ahora...
Я знаю где мы можем построить жильё для бездомных.
Ya sé donde construirlas...
Вы можете построить два Роуд Айланда или Делавера для бездомных на земле, которая сейчас предназначена для этой бессмысленной, бездумной, надменной, элитарной, расисткой..
Se podrían construir dos Rhode Island y un Delaware para los "sin hogar" En ese terreno ocupado por una actividad Sin sentido, descerebrada arrogante, elitista, racista..
Ну, он... знаете, из бездомных, что спят на скамьях в парке.
Pues, era como, ya sabe, como un vagabundo simpático que conocimos en el parque.
я говорю от имени всех бездомных и безработных жителей этого города и всех остальных городов, где заправл € ют бездушные буржуи, которые зомбируют вас и заставл € ют приносить им еще больше денег.
Hablo por los desalojados y desocupados de las ciudades administradas por esta escoria capitalista.
Понимаете, одеть малоимущих и бездомных.
Es una fundación que dona ropa a los pobres.
Вы делаете это для бездомных?
¿ Lo esta haciendo por los desamparados?
Я снимаюсь сегодня в фонде для бездомных транссексуалов.
Debo irme. Hago un programa a beneficio de los veteranos transexuales.
сэр, какова ваша позиция по вопросу о бездомных?
Por favor, Sr. Sellers... ¿ Cuál es su postura con respecto a los indigentes?
Только на прошлой неделе она пожертвовала все свои платья для коктейлей в приют для бездомных.
La semana pasada dono sus vestidos de cóctel a los desamparados.
Первое, он остается под наблюдением Доктора Аарона Монте ; второе, за ним сохраняется прежнее место работы в Балтиморском приемнике бездомных животных ; и последнее, он поселится в доме Мистера и Миссис Арлан Грин, которые прошли специальную программу помощи пациентам Лечебницы Друид Хилл при вхождении в общество.
Una, que siga a cargo del Dr. Aaron Monte para continuar su orientación, que retenga su empleo en el Control de Animales de Baltimore, y por último, que resida en la casa del Sr. Arlan Green y su esposa, que están dispuestos a ayudar a los pacientes de Druid Hill en su transición a la sociedad.
Обычно ставят четверых бездомных.
Siempre está uno y otros cuatro tipos.
- Так мы зовём бездомных.
- Es nuestra versión de los vagabundos.
- На Земле нет бездомных.
- En la Tierra no hay vagabundos.
Она похожа на тех бездомных животных которых никто не хочет, потому, что они не миленькие.
Es como uno de esos animales abandonados a los que nadie quiere porque no son lindos.
Так вы - те двое бездомных детей, которых приютили?
Asi que habeis acogido a niños huerfanos?
В те времена было обычным делом, что в канун Рождества... добрые джентльмены обращались к владельцам фирм... за пожертвованиями для бедных и бездомных.
Y cómo celebra la Navidad alguien si está en la fila de los desempleados? En estos tiempos. Se acostumbraba...
Нет, Джерри, ты призываешь одеть бездомных. - Элейн, может прекратишь?
- Elaine, ¿ puedes callarte?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]