English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Б ] / Бейджик

Бейджик traducir español

52 traducción paralela
У тебя твой бейджик на лице, а не на пиджаке.
Llevas la placa de policía en la cara y no en la chaqueta.
Посмотрите на этот пластиковый бейджик. С моим именем, на моем костюме.
¿ Ve un plástico con mi nombre prendido de mi chaqueta?
- У меня даже бейджик есть в доказательство.
- Incluso tengo un pin con mi nombre.
Если бы я знал, что будет семинар, надел бы бейджик со своим именем.
de haber sabido que esto iba a ser una conferencia, me hubiera puesto una etiqueta con mi nombre.
Я только пришел на работу. Мне еще бейджик не сделали.
Todavía no hicieron una con mi identidad.
Добро пожаловать на Раскрытое Сердце и вот твой бейджик.
Bienvenido al "souled out", y aquí tienes una identificación.
Ваш бейджик.
Señor, su credencial.
Этот засранец вломился в мой дом и унес кое-что. Вот ваш бейджик.
Se metió en mi casa y se llevó algo.
Она сказала, что подготовит мне бейджик и пакет документов.
Dijo que mi tarjeta de acceso, estaria lista para mi.
Так почему бы тебе не забрать рубашку и бейджик.
Entonces llevate la camisa y el nombre.
— мените бейджик.
Cámbiate el marbete.
Первым делом, надо одеть униформу и сделать фото на бейджик.
Lo primero es ponerte este uniforme y hacerte una foto de identificación.
- Не видишь бейджик на моей шее?
- ¿ No ves la identificación alrededor de mi cuello?
Хочешь оставить себе свой бейджик, тогда играй, твою мать, по правилам! Чувак, да ты обоссался...
Mejor mantienes tu pequeña plaquita, ¿ Te has meado en los pantalones, tío?
Могу ли я получить бейджик?
¿ Puedo tener una etiqueta con mi nombre?
Ты тут всего лишь второй день, и гляди-ка, уже есть бейджик.
Es tu segundo día, y mira, ya tienes nombre.
Я принёс твой новый, исправленный бейджик.
Tengo tu nombre correcto.
Я просто оставлю исправленный бейджик тут, на столе.
Pondré tu nombre correcto aquí en la barra.
Покажи ей бейджик.
Muéstrale el distintivo.
Ну, ваш бейджик говорит, что вы "координатор волонтёров".
Bueno, tu etiqueta dice'coordinador de voluntarios.'
Райан перецепил бейджик на брюки, и теперь, если ты носишь свой на рубашке, то ты тупица, а если перецепишь, то повторюша.
Ryan cambió la etiqueta del nombre a sus pantalones, así que ahora, si llevas la tuya en la camisa, eres un imbécil total, pero si la cambias, eres un copión.
Вы видите на мне бейджик, который говорит, - "меня зовут Джуди"?
¿ Ves que lleve una etiqueta que ponga "Judy"?
Эй ты, Бейджик.
Eh, don nadie.
Они не дали мне поставить знак восклицания на мой бейджик.
No me dejaron poner un signo de exclamación en mi etiqueta.
- Мой бейджик. - Он мне нужен для работы.
- La necesito para trabajar.
- А мне можно бейджик?
- ¡ ¿ Tendré una placa?
Большой брат видит твой бейджик.
Gran Hermano puede ver tu chapa identificatoria.
Почему на тебе бейджик с именем?
¿ Por qué estás usando una identificación?
Надо сделать бейджик.
Deberíamos conseguirte una placa.
Зацени этот бейджик.
Y mira este fabuloso broche.
- Проблема в том, что я не буду носить бейджик со словами :
- El problema es... que voy a usar un broche que dice :
Мы не пойдем на праздник для не опаздывающих, а там мороженое, и можно носить бейджик, на котором сказано, что ты никогда не опаздываешь!
¡ No podremos ir a la fiesta de los puntuales, y dan helado, y podemos usar insignias que dicen que estamos en el club de los puntuales!
Мы заберем его бейджик.
Tenemos que tomar esa placa.
И, чтобы защитить Брайта, она действует жестко, убивает Дейва, потом понимает, что потеряла бейджик и делает себе новый.
Hicieron lo mejor que pudieron para su hija... y ella terminó de cabeza en la preparatoria 37.
И, эм, Уинстон собирается стать копом, о чем ты, вероятно, уже догадалась, видя его бейджик, который он прикрепил к спортивному жакету.
Y Winston está a punto de ser policía, y tal vez ya te hayas dado cuenta porque tiene la placa puesta en su abrigo.
Разве мой бейджик не миленький?
¿ No es nuestra insignia bonita?
Ты украл мой бейджик?
Y... usted robó mi placa?
Мой бейджик, этот страх в глазах третьеклашек, когда они забывали свой пропуск...
El instintivo, el miedo en los ojos de los de tercer grado cuando no tenían el permiso.
Нет. Она носила бейджик.
Llevaba una placa con el nombre.
Это мой бейджик из университета Зенита.
Es mi placa de identificación de la Universidad de Zenith.
Бейджик, что я нашла в тоннелях, принадлежит Кристине.
La placa que encontré en las cuevas pertenece a Christine.
Мой бейджик уже там.
Mi credencial preparada.
Достала пару одежек из ведра, надела бейджик.
Acabo movido un par de matorrales fuera un carrito médico Y brilló mi cuerda de seguridad.
Я украду ее бейджик...
Yo robaré su placa de identificación...
Значит, нам надо украсть бейджик Тома и отправить его в анафилактический шок.
Así que robamos la tarjeta de acceso de Tom y le causamos un shock anafiláctico.
Бейджик на плавках.
Parche en un traje de baño.
Сэр, где ваш бейджик?
- Señor, necesito ver su credencial.
У меня есть бейджик.
Tengo una credencial.
Я сделал тебе бейджик.
Tengo tu nombre aquí.
Выглядит аппетитно. Можешь показать бейджик?
¿ Puedo ver tu placa?
Бейджик-шмейджик.
Chachachapa identificativa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]