English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Б ] / Белки

Белки traducir español

328 traducción paralela
Коровы рассказывают её по вечерам своим маленьким телятам в хлевах, кролики рассказывают её на своих полянах, белки на своих деревьях... и все дикие твари в своих лесах, полях и пустынях
En la tarde, las vacas se la cuentan a sus terneritos en los establos, los conejos la cuentan en sus madrigueras, las ardillas en sus árboles... los animales salvajes en su territorios.
Белки глаз чистые.
El blanco de sus ojos es claro.
Тебе понравились белки моих глаз.
Te gustaba el blanco de mi ojo.
Но ты никогда не вернешь Кей назад с чучелом белки.
No recuperarás a Kay Con un búho disecado.
Белки, лютики, маргаритки.
Aquí está el viejo cementerio, ardillas, liebres, aves...
Мне не нравятся всякие белки, они раздражают меня.
No me gustan los gordos, me molestan.
Всем известно, что у белки есть белый пушистый хвост.
Todo el mundo sabe que una ardilla tiene una cola larga y muy peluda.
Витамины, углеводы, белки - ты можешь жить на этом долгие годы!
Vitaminas, carbohidratos, proteínas. Se puede vivir de eso durante años!
И... они бедны, как белки зимой.
Y... son tan pobres como las ardillas en invierno.
Белки обожают хлеб.
Las ardillas adoran el pan.
Прямо, как для белки!
¡ De una ardilla!
Белки прыгают по деревьям, и рыба плещется в воде. Какое дивное место!
Con los pájaros cantando en los árboles, y los peces saltando en el agua.
Папа, белки и кролики сгорели?
¿ Se quemaron las ardillas y los conejos, papá?
Они трансформируются в белки, которые не исполняют полезных функций.
Producirían la síntesis de proteínas aplicables a funciones inútiles.
Все мы используем нуклеиновые кислоты как наследственный материал. Мы используем белки как ферменты, управляющие химией клетки.
Ambos usamos el ácido nucleico como material hereditario y usamos proteínas como enzimas para controlar la química celular.
Использует ли белки жизнь на других планетах?
¿ La vida en otro planeta usaría proteínas?
Те же самые белки? Те же нуклеиновые кислоты? Тот же генетический код?
¿ Las mismas proteínas, ácidos nucleicos o código genético?
При правильных условиях эти кирпичики соединятся в молекулы, напоминающие белки и нуклеиновые кислоты.
En condiciones ideales, los ladrillos se mezclan dando moléculas parecidas a ácidos nucleicos y proteínas.
Выяснилось, что РНК, как и белок может контролировать химические реакции и воспроизводить себя, чего белки делать не могут.
Pues bien, se descubrió que el ARN, como la proteína controla reacciones químicas y se reproduce, cosa que no hace la proteína.
Протеин, белки, минералы... В нём всё есть.
Proteínas, hemosiderina, minerales... todo está en ella.
Я стреляю, когда вижу белки глаз.
Yo disparo cuando veo lo blanco de los ojos.
В твоем возрасте мой брат Арну лазил по деревьям быстрее белки.
Mi hermano, a tu edad, subía a los árboles más rápido que una ardilla.
С БАдди ХАкетом, Джейми Фаром, группой "Белки", и Мэрри Лу в роли маленького Тима, читает сэр Джон ХАусман. "Скряга" - вы не останетесь равнодушны, и всё это вы увидите на канале Ай-Би-Си в канун Рождества.
Con Buddy Hackett, Jamie Farr, el Ballet de Oro y Mary-Lou Retton como Tiny Tim. - Y con Sir John Housemann... - ¡ Paparruchas!
Белки?
¡ Ardillas!
Белки?
¿ Ardillas? No sé.
Причем тут белки! Вопрос не в этом.
No, sé que no, pero ésa no es la cuestión.
У вас самые белые белки, что я видел. Вы их отбеливаете?
Tienen el blanco del ojo más blanco que he visto. ¿ Se lo lava?
Вчера ночью я посмотрела на себя в зеркало в темноте... и увидела только белки своих глаз.
Anoche, en la oscuridad, me miré al espejo. Y sólo podía ver lo blanco de mis ojos.
Люблю, когда придуркам видны белки моих глаз.
¿ Por qué no usas gafas cuando estás de guardia?
Вот деревья, вот скалы тут и птицы, и белки.
Hay árboles, hay rocas hay pájaros, hay ardillas.
Покажите белки глаз.
Enséñeme el ojo.
Хорошо, Белки, Слушайте внимательно.
Muy bien, Ardillas escuchen atentamente.
Mедфилдскме Белки сегодня вечером достают свои припрятанные орехи, заработав 51 очко до перерыва.
Las Ardillas de Medfiled pierden sus nueces Van perdiendo por 51 puntos.
Тебе это не напоминает одинокий уикэнд в горах, Крофт. Пошли, Белки!
Tendrás un fin de semana solitario en las montañas.
Meфилдские Белки пытаются закончить своё удивительноё возрождение. - Спокойный и терпеливый, Рутланд.
Las Ardillas continúan este retorno asombroso.
Я же тебе говорил - для белки нет места. Осторожней.
George, te dije que estamos llenos.
Соколы и белки не ладят.
Las ardillas y los halcones no se llevan bien.
По крайней мере, теперь мы знаем, что протез-бедро для белки работает.
Al menos las prótesis de cadera de ardilla funcionan.
Посмотри на нас - носимся по миру, крутимся как белки в колесе.
Rodeamos el espacio en esta maravilla azul.
Ты будешь жить среди диких зверей! Посмотрим как ты запоешь... когда настоящие белки надерут тебе задницу!
Vamos a ver cuánto vas a hablar con las ardillas encima tuyo.
- Отыметь белки?
- ¿ Pudieron violarme?
белки, углеводы, содержание жира... "
proteínas, carbohidratos, grasas... "
Может прессованный творог и яичные белки с витаминами?
¿ Qué tal con queso ricota?
Жизненная форма контролирует ее тело на уровне автономии, забирая белки из ее тканей, белые кровяные клетки из артерий.
La criatura ha tomado el control de su cuerpo a nivel autonómico. Tomando proteínas de sus tejidos, células blancas de sus arterias...
Птицы поют, белки делает множество мерзких маленьких бельчат. Солнце приятно светит, не убивая.
Los pájaros cantan... las ardillas hacen ardillitas... y el sol brilla de forma saludable.
Я провел больше времени в лесу, чем белки.
Paso más tiempo entre los árboles que las ardillas.
Тут одни белки.
- Cómete tus huevos. - Son claras de huevo.
Ты видела, как сдирают кожу с белки?
Has visto cómo se despelleja una ardilla?
Интересно, похоже, здесь водятся белки...
¡ Debe de haber ardillas!
Мелвин и белки.
- Melvin y las Ardillas.
- И Белки получают свои орехи. - Да! - Мы победили!
¡ Jelpner y las Ardillas enloquecen!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]