English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Б ] / Библии

Библии traducir español

1,088 traducción paralela
Ещё в Библии сказано : если мужчина не женат, значит, может ходить на свидания.
Está escrito en al biblia, "Todos los hombres que se casan tienen derecho a cortejar chicas".
Про него еще в Библии писали.
Está en la Biblia.
Это про чувака из Библии,... который ходил в разноцветных одеждах?
Es el tipo de la Biblia con el abrigo de muchos colores, ¿ verdad?
Ну, если бы это было в моих силах, я бы хотела... чтобы страна сохранила ту веру в Бога, что нам завещана в Библии.
Si pudiera tener cualquier cosa, desearía que nuestro país fuera siempre fiel a la palabra revelada en las Escrituras.
В библии сказано, "И в расцвете лет мы гибнем".
La Biblia dice que mientras vivimos, vamos hacia la muerte.
- Так сказано в "Библии", видишь?
- Bueno, está en la biblia, ¿ ve?
Об этом написано в Библии.
Te cortan un trozo del pito.
Вся страница - цитата из Библии.
Toda la página es un pasaje de la Biblia.
Это не день рождения ребенка, это из Библии.
No es la fecha de nacimiento del niño, es de la Biblia.
Вы это вырезали из Библии.
No me extrañaria que fueras el próximo capitán.
Итак, вы получаете приз за знание Библии, не так ли, Джи Джи Симмонс?
Así que has ganado el premio de las Escrituras, ¿ verdad, GG Simmons?
Берти Вустер тоже выиграл приз за знание Библии,..
Bertie Wooster ganó un premio de conocimiento de las Escrituras.
Мы приносим клятву на Библии.
Prometemos lealtad a la Biblia.
Проверьте Библии, советник Книга между Эстер и псалмов.
Lea la Biblia, abogado. El libro entre Ester y los Salmos.
А изучение Библии и пение в хоре... повлияет на твои оценки в школе? Ты хорошо провела время?
¿ Afectará a tus notas que estudies la Biblia y... cantes en el coro de la Iglesia?
Знаешь, в таких случаях я обращался к Библии, и находил утешение но сейчас мне не может помочь даже она.
En momentos como este recurría a la Biblia para encontrar consuelo pero ni siquiera el Buen Libro puede ayudarme ya.
Иногда Мод подчеркивает параграфы в моей Библии...
A veces Maude subraya pasajes en mi Biblia...
- Это история из Библии?
- ¿ Una historia Bíblica?
В Библии так сказано
La Biblia me lo dice así
В Библии
La Biblia
Но селяне клянутся на Библии, что иногда видят их.
Aunque los campesinos juran sobre la Biblia... qué él sigue vagando por el páramo.
Я картинки из Библии собирала.
Yo coleccionaba imágenes religiosas.
Мы всегда должны помнить слова из Библии.
-... prueba que siempre debemos creer en la palabra de Díos.
Может, тёлку на развороте в Библии? Я не знаю, "Мисс Второзаконие"
Tal vez incluso una página central en el medio de la Biblia.
Как говорится в Библии : "Да не покусится жена на... кошелек твой".
Como dice la Biblia : "No te meterás en la chamba de tu marido".
И где в Библии говорится про кошелек?
- ¿ La Biblia dice "chamba"? - Está ahí.
Найдите его и направьте к Библии.
Descubre quién es y guíalo a la Biblia.
- Где в Библии?
- ¿ Dónde en la Biblia?
Но, видишь ли, Лиза, у твоей мамы есть безумная идея что азартные игры - это плохо хоть в Библии и говорится, что это хорошо.
Pero, verás... tu madre tiene esta idea loca de que apostar está mal... aunque en la Biblia digan que está bien.
А люди там внутри, просто как старый Иона из Библии.
Con gente dentro, como la de Jonás, en la Biblia.
Чтобы преодолеть проклятие паука, произнесите любую строку из Библии.
"Si de esa araña te quieres librar, un versículo debes recitar".
- Клянусь на Библии.
- Es verdad.
Меня любит Иисус в библии так сказано
Jesus me ama, lo sé... porque la Biblia así lo dice.
Для поселенцев эти места - земля, завещанная нам в Библии, и они ощущают связь с этой землей.
Muchos de los colonos sienten relación entre la Biblia y las raíces judías históricas en la región.
Ты не хочешь прочитать нам молитву из Библии?
¿ Por qué no damos las gracias con ese libro?
— Затопило. — Как и предсказано в библии.
Como está escrito en la Biblia.
Но во всей Библии вы не найдете ни единого слова в поддержку этого
Pero la Biblia... no hay ni un pasaje en ella que lo acepte.
Мы слышали отрывки из библии, но я, пацан, впервые слышал великие слова, исполненные великого смысла.
Habíamos oído la Biblia pero por primera vez de niño, oí grandes palabras con un gran significado.
До Лондона... Догадался по Библии, которую ты взял в Чикаго.
Pero después de que te llevaste la Biblia del Hotel Drake en Chicago.
Если доберешься до отеля Пан Пацифик... в кладовке лежит мой костюм и 200 долларов в Библии.
Si puedes llegar al Hotel Pacifico, hay ropa en mi closet, 200 dolares en la biblia
Но в Библии сказано производить радостный шум, обращаясь к Богу.
Pero la Biblia habla de crear ruidos alegres para el Señor.
- Это из Библии.
- Es de la Biblia.
Но в Библии ты терпишь поражение.
En la Biblia, tú pierdes.
Я пишу сейчас продолжение Библии!
Estoy escribiendo una secuela de la Biblia...
"Сын Библии", вы поняли идею. "Библия идет на Запад", вы поняли.
"¡ El Hijo de la Biblia!" ¡ Piensas en esas cosas! "¡ La Biblia Va al Oeste!" ¡ Ya sabes!
Это есть в библии - "Чтите свою мать"
Está en la Biblia. "Honra a tu madre".
Это как в Библии, а потом прилетает саранча.
Esta en la Biblia, next comes locusts.
Из Библии.
De la Biblia.
Джерри, в Библии говорится "Человек врачующий и заразить может".
Jerry, como dice la Biblia : "El que sana puede enfermar".
И тогда я поняла, почему в библии написано :
Cuando le vi entendí por qué está escrito...
Самые худшие предсказания из Библии.
Hay 6 mil millones de seres humanos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]