Билеты traducir español
3,464 traducción paralela
Билеты на этим имена.
Tenéis billetes con estos nombres.
Я спрашиваю только потому, что у нас есть билеты на следующую игру и твоему папе нужен кто-то для сильного "Дай пять"
Solo pregunto porque tengo entradas para el próximo partido de los Clippers, y tu padre necesita a alguien con quien chocar las manos muy fuerte.
Единственная причина, по которой билеты на выпускной балл еще не проданы, это потому, что все считают, что "Барак О-балл-а"
La única razón para que las entradas del baile de graduación no están agotadas es porque todos creen que "Barack O-bai-a"
Та пара, что только что купила билеты. они... они потеряли очки.
Esa pareja que acaba de comprar tickets, ellos... tiraron estas gafas.
- Я заплатил за те билеты.
- Pagué esas entradas.
Приготовьте ваши билеты, пожалуйста! Эй! Эй!
¡ Tengan sus billetes preparados, por favor! Buscamos a una mujer.
Бесплатные железнодорожные билеты.
Pasajes de tren gratis.
Пользуйтесь, пока билеты не подорожали.
Y va a subir el precio, suerte que vinieron ahora.
Эй, вы уже купили лотерейные билеты?
Hey, ya compraron sus boletos para la rifa?
Хорошо, я заплачу за эти билеты.
Está bien, pagaré esas multas.
- У нас уже были куплены билеты.
- Ya tenemos nuestros billetes.
- У нас уже были куплены билеты.
Ya tenemos nuestros billetes.
У меня были билеты в передний...
Eran entradas de primera fila...
И у Каллена были эти замечательные билеты на игру Лэйкерс.
Y Callen compró entradas estupendas para el partido de los Lakers.
Пока он не забронирует билеты домой, вводить его в курс дела будет тратой времени.
A menos que haya reservado un vuelo de vuelta a casa vale de poco informare.
Билеты на поезд.
Billetes de tren.
Ты купил нам билеты на самолет до Карибских островов?
Anteriormente en Nashville... ¿ Has comprado billetes para el Caribe?
Поблагодари его за билеты.
Dale las gracias por las entradas.
Билеты в ложу владельца на Стадион Янки на завтрашнюю игру.
Tengo un palco en el Yankee Stadium para el partido de mañana.
Билеты на Янки - это хорошо.
- Las entradas para los Yankees son buenas.
Да, билеты на Янки.
Sí, las entradas para los Yankees.
Нам нужны наличные на билеты, отели, еду.
Necesitamos dinero para pasajes, hoteles, comida.
Это как хулиганить по телефону и раздавать билеты в кино?
¿ Y qué, hace bromas telefónicas tontas y reparte entradas de cine?
Здесь только билеты продают.
Señor, lo siento.
Сейчас я пытаюсь получить билеты на его публичное чтение в Драматургическом театре на той неделе.
Estoy intentando conseguir entradas para su recital en... en el taller dramático de la próxima semana.
Я не стояла так долго в очереди с тех пор, как ждала свои билеты на Шона Кэссиди.
No había estado tanto tiempo en una cola desde que pusieron a la venta las entradas para Shawn Cassidy.
О, ну и я хочу билеты на весь сезон Рейнджерс.
Y también quiero entradas de temporada para ver a los Rangers.
Ооо, я действительно с нетерпением жду билеты в Рейнджерс
Estoy esperando esas entradas para los Rangers.
Вы и Селия Харпер заказали билеты на конец сезона на круизный корабль "Halcyon Sky" в соседних каютах.
Usted y Celia Harper tenían billetes reservados para el final de la temporada en el crucero Halcyon Sky, en camarotes contiguos.
Нет ни одного шанса, что все билеты в арену раскупят, если ты не начнёшь учитывать пожелания молодых фанатов, благодаря которым ты здесь и оказалась.
No tendrás la oportunidad de llenar un estadio si no empiezas a atender a los fans adolescentes que para empezar, fueron los que te trajeron hasta aquí.
Мультиплатиновые альбомы, раскупленные билеты на стадионные концерты.
Discos con varios discos de platino y giras con entradas agotadas.
Скарлет бы многому научилась, и знаешь, билеты на концерты Джулиетт распроданы, и она знакома со Скарлетт.
Scarlett aprendería mucho, y, ya sabes, Juliette tiene una gira con entradas agotadas, y conoce a Scarlett.
Извини меня. Если бы я знала, что те билеты были от тебя,
Perdóname.
Я так взволнована. Мои... мои билеты там.
Estoy muy contenta. mis entradas son para allí, también.
Я могу достать тебе билеты
Puedo conseguirte entradas.
V.I.P. билеты?
¿ Entradas VIP?
Я поменяла билеты.
He cambiado mi vuelo.
Но всё нормально. Сейчас мы просто друзья, но он купил билеты, когда мы еще встречались, и он очень хотел, чтобы я поехала так что...
Solo somos amigos ahora, pero compró las entradas cuando aún salíamos y quiere que vaya y...
Я могу достать для нас билеты на Джона Мэйера.
Puedo conseguir unas entradas para John Mayer.
Но он сказал, что купил билеты на наличные.
Pero dijo que compró la entrada en efectivo.
Сумки собраны, билеты на самолёт куплены, топлесс фото посланы твоему брату, целых девять.
Las maletas hechas, el boleto de avión comprado. Fotos en topless enviadas a tu hermano, el trabajo entero.
- Слушай... Не знаю, интересно ли тебе это, но... У меня есть билеты на Иглз.
- Oye... no sé si te interesa, pero, tengo boletos para la temporada de las Águilas...
Билеты и гостиницу для Уэллса оплатила она.
He seguido el pago del hotel de Well y volví a dar con ella.
Да, я здесь из-за показаний, но я хотел сказать тебе, что купил Никки билеты на концерт в Гарден на вечер воскресенья.
Sí, por una declaración jurada, pero quería hacerte saber que compré las entradas para Nicky para ese concierto en el Garden el domingo por la noche.
Потому что я тоже купила ей билеты и это должен был быть сюрприз.
Porque ya he comprado las entradas, y se suponía que sería una sorpresa.
Пожалуйста, предъявите билеты водителю.
Por favor, tengan preparado el billete para el conductor.
бери билеты на самолёт. друг мой.
Hay que realizar una evacuación médica ya en avión si fuera posible y llevar a mi amigo con ustedes a Darwin.
Потому что это весело, билеты недорогие и мы выбираемся из дома.
Es divertido. Las entradas son baratas. Nos saca de la casa.
Я возьму деньги и мои лотерейные билеты, и ты дашь мне уйти.
Voy a coger mi dinero y mis rascas y vais a dejar que me marche.
А билеты вышлет?
¿ Nos va a enviar pasajes?
Людям нужен гольф и билеты на концерт.
La gente quiere palos de golf y entradas de conciertos.