Бинокль traducir español
189 traducción paralela
Можно попросить бинокль?
¿ Me presta su binóculo? Gracias.
Полевой бинокль всегда пригодится.
Un binóculo es algo indispensable.
А Ченинг со своего поста в бинокль может видеть ее комнату.
... y lo consigue.
Стелла, выньте из футляра бинокль и дайте его мне.
¿ Stella? ¿ Me puede acercar esos prismáticos?
Интересно, этично ли наблюдать за человеком в бинокль.
¿ Es ético mirar a un hombre con prismáticos y un tele-objetivo?
Можно бинокль?
¿ Me prestas los gemelos?
Бери бинокль!
¿ Qué les pasa?
Дай мне бинокль!
¡ Vamos!
- Ваша идея о том, что мне следует не попадаться этим людям на глаза и вести хронометраж через бинокль абсолютно неосуществима.
¿ Por qué? ... Su idea de cronometrarlos con prismáticos, es simplemente imposible.
- А бинокль для чего?
- ¿ Para qué son los prismáticos?
- Нет, я про бинокль.
- No, hablo de los prismáticos.
- Через бинокль?
- ¿ A través de unos prismáticos?
Костюм, шляпа, бинокль.
El traje, el sombrero, los prismáticos.
Сейчас я принесу тебе бинокль.
Ahora te llevo los prismáticos.
Я тоже думаю, это вьеты. Дай мне бинокль!
Creo que es el vietmin.
Еще, еще! Что не в порядке - бинокль или глаза?
¿ Son mis ojos o los prismáticos?
- Я вас вместе видел в бинокль.
- Les he visto mientras hablaban.
У тебя ведь есть полевой бинокль?
- La próxima semana, tal vez
- Бинокль.
- Binoculares.
Возьми мой бинокль.
Ellos están ahí, en el suelo.
Ого! Вот это бинокль!
Ah si, son lo máximo, Sargento.
Подай мне бинокль.
Lánzame los binoculares.
Дайте бинокль!
Dame los binoculares.
Жаль не взял бинокль.
Debí haber traído binoculares.
- У тебя есть бинокль?
Oye, ¿ tienes prismáticos?
Ты постоянно отбирала бинокль.
... tú arrebatándome los prismáticos...
Он оставил мне бинокль и показал ваше окно.
Antes de irse me dió sus prismáticos y me enseñó tu ventana...
Раньше у него был только бинокль.
Antes tenía unos prismáticos de los que usan en la ópera...
Вот бинокль и рация для связи.
Aquí tienes unos binoculares y un walkie-talkie para estar en contacto.
Незнакомец, пялящийся через бинокль десятью этажами выше.
Un extraño observándola por binoculares desde 10 pisos más arriba.
Тити наблюдает в бинокль, есть ли полиция?
¡ Baja los binoculares! ¡ Son de la policía!
Дай-ка свой бинокль!
Dé a sus binoculares!
Знаешь, иногда в бинокль можно разглядеть лицо врага
A veces, puedes ver a las caras del enimigo con ellos.
Вам на самом деле нужен бинокль?
¿ Acaso necesitan binoculares?
Тебе бы нужен был бинокль.
Necesitabas binoculares.
- Ах да, театральный бинокль.
- Oh, los prismáticos de opera.
Вот твой дурацкий бинокль.
Aquí estan tu estúpido prismáticos para la opera. Somo amigos otra vez?
Вот мой бинокль.
Mis binoculares.
Ты не видел тут бинокль?
¿ Halló los binoculares para los vigías? No los he visto desde Southampton.
Людей много, но когда они смотрят в бинокль на звезды, то могут поддаться соблазну называть себя маленькими.
Las personas son una legión y, cuando miran las estrellas, quizá se vean pequeñas.
Бинокль одного и билеты на футбол другого.
Sus binoculares y sus entradas para el fútbol.
С того, что это чек на бинокль, и я рву его в доказательство того что не потребую возврата денег, чтобы купить подарок получше.
Este es el recibo de los binoculares. Esto probará que no tengo intención de cambiarlos por algo mejor.
Почему у неё бинокль и тёрка?
¿ Por qué tiene binoculares y un rallador?
Извини, я не успел вовремя вытащить бинокль.
No saqué los prismáticos.
И возможность для автора исповеди в совершенно русском стиле, поскольку он украл бинокль в Ковент Гардене по причинам, в которых еще труднее признаться, чем в преступлении.
Y para el autor de este retrato... Ia ocasión de una confesión muy rusa. Robó los bonitos prismáticos que alquilan en Covent Garden... por una razón aún más inconfesable que el delito...
Крышка от кастрюли и бинокль
Una tapa de olla... y prismáticos.
Крышка от кастрюли и бинокль...
Tapa de Olla y Prismáticos...
- Бинокль?
¿ Prismáticos?
Бинокль сломан.
Están rotos!
Ты раньше смотрел в бинокль?
En una botella.
Это ее бинокль
Eran suyos, verdad?