English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Б ] / Блестящая

Блестящая traducir español

499 traducción paralela
У тебя была блестящая идея, парень.
Tuviste la idea correcta, muchacho ".
У Рейнеке возникла блестящая идея.
Entonces, Maese Zorro tuvo una brillante idea.
Я всегда думал что у них одинаково блестящая корона высокомерия.
Siempre las creí unas estiradas. Yo no.
У меня есть идея. Блестящая идея!
¡ Una idea brillante!
Эта черная статуэтка, как ты слышал, гладкая и блестящая, в виде птицы, орла или сокола, примерно такой высоты.
Es una figura negra, como sabe, suave y brillante, de un pájaro, un halcón, de este tamaño, más o menos.
Блестящая дедукция, Карвер.
Brillante deducción, Carver.
- Это верное дело, блестящая идея!
- Es muy fácil. Es casi una inspiración
Это была моя блестящая идея.
La idea brillante fue mía.
Блестящая мысль.
¡ Qué buena idea!
Блестящая идея.
Una idea espléndida.
Блестящая идея!
¡ Es una idea estupenda!
Это было не чтение, это была игра - блестящая, живая, смесь музыки и огня.
No fue una lectura, fue una actuación. Brillante, intensa, algo hecho de música y fuego.
В Нассау. Откуда у тебя такая блестящая идея?
A Nassau. ¿ De dónde sacaste esta brillante idea?
Я думаю, это блестящая идея.
Es una gran idea. Me parece muy importante.
- Чтобы привлечь внимание. Блестящая мысль.
Atención, quizás.
Блестящая идея!
brillante idea.
Разве это не блестящая возможность поймать его на горячем... и освободить Честертона!
Qué oportunidad tan maravillosa nos da de pillarlo con las manos en la masa... y liberar a Chesterton.
Может у вас есть какая-нибудь другая блестящая идея?
¿ Tienes más ideas brillantes?
Конечно, зто очень блестящая партия, но счастье, моя милая...
Claro que es un partido excelente, pero la felicidad, querida amiga...
Это блестящая идея, Поппея.
Es una idea fantástica, Popea.
Блестящая дедукция капитана Пайка, господа.
Brillante deducción del capitán Pike, caballeros.
Блестящая мысль, не так ли?
Oh, es usted un pequeño rayo de esperanza, no es así? !
У вас была блестящая карьера. Безупречный послужной список.
Tenía un brillante porvenir y una impecable hoja de servicios.
Ну, и что он делает? Ох, это блестящая идея, очевидно, он может превратить твердые предметы в световые волны и передать с одного места в другое.
Al parecer, puede romper objetos sólidos con ondas de luz o lo que sea, y transmitirlas de un lugar a otro.
Это настолько блестящая работа, что я намереваюсь её опубликовать.
Es una obra brillante que tengo la intención de publicar.
Блестящая мысль.
gran idea!
И гибнут... " Порывы бури, порывы бури - блестящая аллитерация.
"Y deshechos en.." "Vendavales y ventarrones", excelente aliteración.
Эй, у меня блестящая идея.
Hey, tengo una idea estupenda.
Блестящая и смелая схема близится к моменту завершения.
¡ Un brillante y audaz proyecto está a punto de alcanzar el clímax!
Блестящая учеба.
Brillantes estudios.
У девушки была блестящая роль.
La chica ha estado encantadora en su papel secundario.
- Какая блестящая идея.
- ¡ Qué idea tan brillante!
Она блестящая.
Es brillante.
Тогда это - самая блестящая космогравитационная разработка, которую я когда-либо видел.
Entonces es la pieza más brillante de ingeniería astro-gravitacional... que he visto jamás.
Жаль, что под угрозой находится блестящая университетская карьера.
Lo que más siento es que una brillante carrera universitaria pueda estar ahora en peligro.
Aга! Меня посетила блестящая мысль!
¡ Acabo de tener una estupenda idea!
На них красивая блестящая одежда, вся в обтяжку.
Llevan ropa fina y su piel es suave.
Мой отец говорит, что я блестящая ученица.
Soy una buena aprendiz. Mi padre dice que soy brillante.
Видишь, насколько блестящая?
¿ Ves que brillante soy?
Блестящая мысль, Айрин.
Me gusta la idea.
Блестящая зелень.
Verde brillante.
"Блестящая проверка фактов!"
"Brillante!"
Мне нравятся серые фланелевые костюмы, блестящая обувь.
Me encantan los trajes de franela grises, los zapatos bien lustrados.
Кассета очень блестящая. Ты не пропустишь её.
La cinta es muy brillosa, no puedes confundirte.
– Блестящая эрудиция!
- No entiendo nada.
-... она ещё и блестящая журналистка.
No me eches flores.
Блестящая идея.
Electricidad de alto voltaje en una televisión.
У меня блестящая идея.
- Tengo una idea genial :
Есть блестящая идея?
¿ Alguna idea brillante?
- По-моему, блестящая идея.
- ¿ No es una buena idea?
У вас блестящая карьера.
Llevas una carrera brillante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]