Близнецами traducir español
178 traducción paralela
Был один эпизод в Стокгольме с сёстрами-близнецами.
Hubo un episodio en Estocolmo involucrando a hermanas gemelas.
А что это за история с близнецами? Откуда ты узнала?
Dime, ¿ ahora sales con dos gemelas?
Даже если Рокки и я были близнецами, на фото 4-х летней давности различия были бы видны.
Aún siendo Rocky y yo adolescentes, una foto de 4 años mostraría diferencias entre nosotros.
Мы были однояйцевыми близнецами.
Eramos gemelos idénticos...
С близнецами Сильвест всё в порядке?
¿ Los gemelos Sylvest están a salvo?
... бета Лебедя, Малый Кастор и Нихост 35 вот там, на севере, между Близнецами и Малой Урсулой...... над домом Сисси почему ты не выйдешь на дорогу?
Cygni Beta, Castor Menor y Groombridge 35. Allí al norte, entre Géminis y la Osa Menor, sobre la casa de Cissie. ¿ Por qué no saltas en la carretera?
Девушке приходится быть наблюдателем... ... если только она не играет в паре с Близнецами. Добрый день.
La Damisela se ve obligada a ser un mero espectador a menos que se empareje con los Gemelos.
... и она ухаживала за близнецами.
... luego ella ve un gemelo idéntico.
Ваши дяди были близнецами? Да.
Y los dos hermanos ¿ eran gemelos?
Ну, конечно, Вам хотелось интриги с близнецами. Любовь и ревность.
Usted esperaba más de esta intriga fraternal, el crimen pasional ¿ eh?
И я забеременела близнецами.
Y me quedé embarazada con gemelos.
Я не пила с тех пор, как была беременна близнецами.
Yo no bebo alcohol, ya que estaba embarazada los gemelos.
Как вам это удается - совмещать работу и уход за близнецами?
¿ Cómo pueden hacer esto, una carrera y los gemelos?
- Теперь мы можем быть близнецами.
- Ahora podemos ser mellizos.
- Привет, я Рей. Я живу на Лонг Айленде.. с женой Деброй... пятилетней дочерью и почти двухлетними близнецами мальчиками.
Hola, soy Ray. vivo aqui en Long Island... con mi esposa, Debra... mi hija de 5 años, y mis gemelos de 2 años.
Привет, я Рэй, и я живу здесь, в Лонг Айленде, со своей женой, Деброй. Шестилетней дочерью и двумя мальчиками-близнецами.
Hola, soy Ray y yo vivo aquí en Long Island con mi esposa, Debra, mi hija de 6 años de edad y mis niños gemelos de 2 años de edad.
Они были близнецами.
Ella era su hermana melliza.
Так что мы будем делать с нашими руками-близнецами?
¿ Qué haremos con nuestras manos gemelas?
Так, что мы будем делать с нашими руками-близнецами?
¿ Qué haremos con nuestras manos gemelas?
Когда я забеременела близнецами, я делала этот тест раза три.
Cuando estaba embarazada de los trillizos, hice ese examen 3 veces.
- Между близнецами есть связь.
Hay un lazo entre los gemelos.
Как всегда с близнецами... Оба сделали это.
Como siempre con los gemelos Los dos lo conseguisteis.
После секса одним молодым парнем вернулся в сеть, познакомился с двумя близнецами и трахался еще с ними.
Después de cogerme al jovencito, encontré a unos gemelos en el chat y me los follé.
- С близнецами?
Un chat para gemelos?
Ты не можешь жить с близнецами в квартире, где одна спальня.
No puedes vivir en un piso de una habitación con gemelos.
А когда создаешь параллельную вселенную, она почти всегда населена злобными близнецами.
Y cuando uno crea un universo paralelo casi siempre está habitado por gemelos perversos.
Я бы встретился с вашими близнецами.
Me gustaría conocer a sus gemelos.
Вы могли бы быть близнецами!
Podrían ser gemelas.
- Вы были близнецами.
- Eran gemelas.
Как когда мы были сиамскими близнецами.
Igual que cuando éramos gemelos.
С близнецами скоро идти к дантисту.
Y los gemelos necesitarán aparatos.
Однажды ее ужасная соседка Карен МакКласки упадет и умрет. Ее дом купит чудесная семья из Швеции с двумя милыми дочками - близнецами.
Un día, su repugnante vecina Karen McCluskey se desmayaría y moriría y su casa sería comprada por una adorable familia Sueca con dos lindas hermanas gemelas.
И ничего об истории с близнецами?
¿ Nada de la historia de las gemelas?
Тогда жди встречи с большим Вилли и близнецами дома.
En casa te daré mi Gran Willie y sus gemelos.
Это как связь между близнецами, о которой ты как-то читала.
Es como ese sentido que he leído que tienen los gemelos.
В конце концов, это, наверное, хорошо быть близнецами?
Es genial. Debe de estar bien ser gemelos.
Это та... с близнецами?
Esta es la de las gemelas?
Джанет Баркер разродилась близнецами.
Janet Barker acaba de dar a luz a unos gemelos.
Хотим обдурить полицию этой фичей с близнецами, повторим ограбление, пока один из вас будет изображать Падди под замком.
Queremos confundir a la policia con eso de gemelos, que en el robo de la farmacia uno de ustedes era custodio de Paddy.
Пока мои люди не будут освобождены Бенджамином Франклином и пятью его братьями-близнецами ( $ 600 ), вы тратите моё время.
A menos que mi gente haya sido liberada por Benjamin Franklin y sus cinco hermanos gemelos, está perdiendo su tiempo.
Люди говорят, "Действительно ли Вы тот парень, который прошел между Башнями близнецами?"
La gente dice : "¿ Eres el tipo que caminó entre las Torres Gemelas?"
Босс наблюдал за близнецами всё время с тех пор, как они приехали из Штатов.
Que el patrón está en la jugada con esos manes desde que bajaron esa plata de los Estados Unidos.
Так как мы были близнецами, нас всегда заставляли делиться.
Debido a que eran gemelos, nos vimos obligados siempre a compartir.
Я беременна, близнецами
Estoy embarazada, gemelos.
вы были близнецами?
Eran gemelas, ¿ verdad?
Никто не справится с близнецами.
¡ Nadie se mete con los gemelos!
Полагаю, с близнецами.
Con los gemelos, presumo.
С близнецами было веселее.
Los gemelos eran más divertidos.
Но если "Метс" выиграет, то вы будете открывать финал с "Близнецами", ведь так?
Pero si ganan los Mets, Uds. Jugarán contra los Twins, ¿ verdad?
Как с близнецами.
Como con los gemelos.
И теперь у нас есть способ разобраться с близнецами Муад-диба.
La paciencia ha sido mi único alimento.