Богатые traducir español
778 traducción paralela
Нет, мы не такие богатые
No, no, no somos tan finas.
Богатые, известные люди определенного социального положения.
Son gente rica y prominente, con una estimable posición social.
Однако, только богатые семьи, если их можно так назвать, содержат свиней.
Sólo las familias ricas, si se las puede llamar así, poseen un cerdo.
- Богатые могут делать что угодно.
- Con dinero se puede hacer todo.
- В следующем месяце богатые господа устраивают банкет и я хочу, чтобы твоя сестра была там.
Hay un banquete de gente rica el próximo mes, y quería que tu hermana estuviera allí.
Очень приятные вещи о богатых. Но о тех, кого я называю богатые о тех, кто тратит деньги и, не экономят их!
Aquellas gente rica era especial... entiéndame, cuando hablo de "gente rica" me refiero a... quienes disfrutan de su dinero.
Но затем богатые обнаружили, что вид лодок на реке очень живописен, и также начали строить здесь свои дома. И теперь террасы огромных многоквартирных домов нависают над жалкими лачугами бедняков.
Después, los ricos descubrieron que el tráfico fluvial era pintoresco, se mudaron allí.
Мы теперь богатые.
Ahora somos ricos de verdad.
Понимаете ли, сэр... Богатые люди, и теоретики, считающие себя таковыми,.. .. отродясь считают нищету не хваткой богатства так же,..
Los ricos y los pensadores, que suelen ser ricos, enfocan la pobreza como una ausencia, como la falta de riqueza, al igual que la enfermedad es la falta de salud.
Но, Дрейк, только богатые люди могут позволить себе здесь дома.
Pero, Drake, sólo los ricos podrían construir casas como ésas.
Богатые люди всегда так говорят, но они на самом деле, не имеют это ввиду.
Los ricos siempre dicen eso, pero no lo dicen en serio.
Я чувствую, что в тех горах могут быть богатые места.
Intuyo que hay mucha mercancía en esas montañas.
Женщины богатые, старые, охотящиеся на юнцов, и бедные девчонки, которым хотелось веселиться, отдаваться мужчинам, сорить деньгами.
Había mujeres viejas cubiertas de diamantes que parecían correr detrás de su juventud, y pobres chicas de dieciséis años, llevadas por el deseo de divertirse y de conocer hombres.
- Дело не в нас, в наше время пошли нервные мужчины, особенно богатые.
Son los hombres de ahora. Se vuelven cada vez más timidos. Sobre todo los ricos.
Но сейчас появятся и молодые богатые американки, и разведённые.
Pero ahora, se tratará de mujeres ricas americanas rondando por ahí y atractivas divorciadas.
Богатые не скучают, потому что много что умеют.
Las personas ricas no se aburren porque saben hacer muchas cosas
Они богатые, знаменитые и важные Мы не похожи на них.
Son ricos, famosos e importantes. Nosotros no.
Чтобы богатые девушки восхищались тобой?
¿ Para que las chicas jóvenes te admiren?
- Мне не нужны богатые девушки!
No quiero a ninguna chica rica.
Мы такие же богатые, как и они.
Somos ricos por el petróleo. como ellos. ¡ lremos como los demás!
Я слышал, в Индии люди очень богатые и важные.
Dicen que hacen eso los que son muy ricos.
богатые, бедные, звезды, министры, кардиналы.
Ricos, pobres, artistas de cine, ministros, cardenales...
- Я не позволю больше, чтобы сильные угнетали слабых, богатые использовались преимуществами перед бедными.
Nunca permitiré que el más fuerte oprima al más débil, que el más rico explote al más pobre.
Хотелось бы знать, почему богатые здесь все такие уродины.
No hables fuerte. Me gustaría saber por qué los ricos aquí son todos tan feos.
Богатые достойны смерти!
¡ Muerte a los ricos!
Там снова возникнут бедные и богатые.
Allí volverán a aparecer pobres y ricos.
Они такие уродки, бедняжки, но такие богатые!
¡ Son bastante feas, las pobres! - Pero son ricas, padre, ¡ muy ricas!
Иногда, на рассвете богатые жители трущоб заскакивают сюда на тарелочку лукового супа.
Al amanecer, los ricachos se dejan caer para comer sopa de cebolla.
Богатые шелка.
Rich silks.
Иисус говорил - "Богатые никогда не попадут на небо"
Jesús dijo : "Los ricos no pueden llegar al cielo."
У вас даже войны богатые.
Incluso las guerras son ricas.
Богатые, а?
¿ Muy ricos, sí?
Одинокие, отрезанные от мира, уставшие, богатые шахтеры лития.
Mineros solitarios, aislados, explotados y ricos en litio.
Ладно, но есть же богатые рогоносцы.
Vale, pero no todos los cornudos son pobres.
Они отправят судно очень быстро, раз тут такие богатые залежи.
Enviarán rápido una nave por una veta como esta.
Легкие, спелые и богатые.
Fáciles, grandes y apetecibles.
ƒолжно быть травы в этом году богатые.
El pasto debe ser abundante este año...
Эти богатые гангстеры открыто грабят народ и одобряют преднамеренное убийство ; так что для них вполне логично выдать несогласных за преступников.
Que esta banda de ricos granujas que roba... sin vergüenza a las masas populares, y que no retrocede ante el asesinato... intente hacer pasar a los que se rebelan por criminales... está dentro de su lógica.
- Пока богатые смотрят их неприкосновенные сны.
- A la misma hora en que los ricos... aún duermen en sus sueños de privilegiados.
Богатые психи не здесь, они в частных клиниках.
A los locos ricos no los tienen aquí, no, no. Ellos están escondidos en las clínicas privadas.
Представь, если бы бедняки узнали, что богатые тоже сходят с ума!
Ah, si los pobres supieran que también los ricos se vuelven locos, ¿ eh?
Даже богатые и здоровые должны когда-то умереть.
Incluso los más grandes y ricos también se mueren.
Пусть богатые в музыкальный автомат играют. Богатые сюда не ходят.
Aquí no vendría ningún rico.
Предварительный осмотр показал богатые залежи доралона на планете.
El estudio preliminar confirma ricos depósitos de duralinium en este planeta.
Богатые шелка.
Ricas sedas.
Сенсоры показали чрезвычайно богатые залежи пергия.
No solo pergio, sino de todo :
Конечно, такие бриллианты уступают тем, которые носят на своих шеях богатые красавицы, но, возможно, наступит время, когда бриллианты, созданные человеком, будут намного лучше, совершеннее тех, которые находятся в земле.
Pero llegará el día en que los diamantes hechos por el hombre... ganarán en perfección y belleza a los naturales.
Богатые дамочки.
Señoras ricas. Tú sabes, se aburren.
Его друзья такие богатые.
Cálmate. - Ya, pero vaya mierda.
Ландауэры... очень богатые евреи.
Los Landauer son unos judíos enormemente ricos.
Невероятно богатые.
Al parecer están podridos de dinero.