Богородица traducir español
114 traducción paralela
"Пресвятая Богородица, сила Нечистого так велика!"
"¡ Oh, Santa Madre, el mal tiene un terrible poder!"
Мария, Пресвятая Богородица.
María, madre bendita de Dios.
Пресвятая Богородица!
¡ Madre de Dios!
Богородица, прости меня!
¡ Virgen María, perdonadme!
Пресвятая Богородица, спаси нас.
Virgen María, madre de dios, sálvanos.
Знаете ли, Богородица являлась тысячи раз... по всему миру!
Sepa que apariciones de la Virgen las hay a montones, en todo el mundo.
Пресвятая богородица.
¡ Santa Madre!
О сыне молю, пресвятая Богородица, о сыне!
¡ Te ruego un hijo, Virgen Santa, un hijo!
Пресвятая Богородица! Дженнари, ты что, сдурел совсем?
Gennarino, ¿ se ha vuelto loco o no?
На прошлой неделе он 2 раза приглашал меня на обед. Вот я и сел в передний ряд, на самом виду у него, и положительно орал "Богородица, дево, радуйся".
La semana pasada me pidió que comiera con él así que, me senté en primera línea y, prácticamente, grité el Ave María.
Богородица Дева, радуйся, благодатная Мария, Господь с тобою...
Madre de Dios, Ilena de gracia, el Señor es contigo...
Просим, чтобы Богородица позаботилась о благоразумии и солидарности наших действий... и своей заботой придала бы нам сил и мужества.
Que la Madre de Dios vele por nuestra obra... Ilenándonos de fuerza y esperanza.
Помоги, Господы и пресвятая Богородица!
Señor, Virgen Santa, ¡ ayuda!
Вот почему вам Богородица являлась :
Esa es la razón por la que ves la Virgen :
- А у вас есть Богородица?
- ¿ Esta la Virgen en su país?
Я - скорбящая мать Господа вашего, Пресвятая Богородица.
Yo soy la madre afligida de tu Señor, la Virgen Santa.
" Богородица-дева, радуйся...
Ave María, llena eres de gracia.
Храни его, Богородица, и я поставлю тебе свечку в Торрекастро.
Manténgale a salvo y encenderé una vela en Torrecastro, Santa Madre de Dios.
Пресвятая богородица!
¡ Santa María Madre de Dios!
"Чтобы я мог купить хлеба для моих детей." И Богородица отдала ему их.
y así puedo comprar comida para mis hijos ". Y la Señora se lo ha dado.
Не волнуйся, Богородица способна открывать не только людские сердца...
Tendremos los mejores médicos del mundo. Claro ; pero ¿ quién nos dará el dinero?
Отлично, Пресвятая Богородица только что подарила мне двоих детей.
¡ Bueno, la Santísima Virgen me ha dado dos niños!
Великое светило науки, самый главный главврач клиники "Святая Мария Богородица молится за нас грешников"
lumbrera de la ciencia de los Grandes, jefe de las clínicas más importantes médico "Santa María Madre de Dios ruega por nosotros los pecadores"
Пресвятая богородица.
Santo cielo.
Пресвятая Мария Богородица...
Ave María llena eres de gracia...
О Святая Богородица, матерь Божья, милосердие от зверя отверзи нам... милосердие от зверя отверзи нам, на тебя уповаем... уповаем...
Santa María, madre de Dios, ruega por nosotros pecadores, ahora y- - Ruega por nosotros pecadores, ahora y en la hora de nuestra- - Y en la hora de- -
Передо мной была Святая Богородица.
Era la Santa Madre de Dios.
Она сказала, что Богородица говорила с ней стоя посреди поля?
¿ Dijo que la Virgen María le habló en el medio del campo?
Пресвятая богородица, вот уж и впрямь особенное!
Jesus! si que es especial!
Пресвятая Богородица!
Por el amor de dios!
Пресвятая Богородица!
Dulce madre del señor. ¿ Qué demonios están haciendo?
Матерь Божия, Пресвятая Богородица... Прости мя грешного, спаси и сохрани.
Oh madre de dios, perdona a este pecador, salva y cuídame.
Прости меня Пресвятая Богородица... и сохрани веру, укрепи любовь сердце чисто созижди во мне, Боже, и дух прав обнови во утробе моей...
Perdóname, madre de dios. Preserva mi fe y multiplica mi amor por ti. Con todo mi corazón te he buscado, oh señor.
Богородица, дева, радуйся. Господь с тобою. Благословенна ты в женах.
Dios te salve Ave María, llena eres de gracia... el Señor es contigo.
И благословен плод чрева твоего. Святая Мария, богородица, молись за нас, грешников.
Bendita tú eres entre todas las mujeres y bendito es el fruto de tu vientre Jesús.
Богородица, дева, радуйся.
Dios te salve María, llena eres de gracia.
Пресвятая Богородица, кто закончит там, где я начала....
Señora, querida reina, que terminó cuando yo empecé...
Пресвятая Богородица.
Santa Madre de Dios.
Святая Богородица
Entre los astros
О, святая Богородица!
Santa madre de Dios.
Святая Богородица, брось метлу, Ведьма!
Madre de Dios, suelta la escoba, vieja bruja.
Святая Богородица!
Oh, ¡ ¡ Santa Virgen María!
Матерь пресвятая богородица!
Maldición.
Великий Боже, великий Христос, святая Богородица!
Gran Señor, gran Cristo, gran Virgen...
"Пресвятая" какая-то или "Богородица" чего-то там.
"Santo" algo o "Nuestra señora de" lo que sea.
Пресвятая Богородица, неужели он всё ещё переживает?
¡ Demonios! . Todavía no se puede ser alterado por eso.
Пресвятая Богородица!
¡ Santa madre de Dios!
- Пресвятая богородица, ты не поверишь!
- ¡ Santa madre de Dios! - ¡ Fue horrible!
Пресвятая богородица...
Oh, Jesús.
Пресвятая богородица...
Madre de Dios.
Святая Богородица!
Madre de Dios!