Боишься traducir español
5,614 traducción paralela
Ты тратишь всё своё время, строя разные теории о том, что и как работает. Но ты боишься всё сама попробовать, боишься новых впечатлений. Ты никогда не рискуешь.
Te pasas todo el tiempo teorizando en lo que puede funcionar o no, pero nunca te arriesgas.
А ты чего боишься.
¿ De qué tienes miedo?
Так все же, чего ты боишься?
Entonces, ¿ de qué tienes miedo?
Хорошо, Нэнси, я понимаю, что ты боишься, , но вы прямо сейчас... и я действительно, действительно нужно, чтобы ты провести его вместе.
Nancy, entiendo que estés asustada, pero ahora estás en esto y necesito que te controles.
Вот почему ты боишься группы поддержки.
Por eso te molestan las animadoras.
Не боишься, что кто-нибудь узнает о вас с Монро?
¿ No te da miedo que se entere de lo tuyo con Monroe?
- Боишься, что нас услышит моряк?
- ¿ Tienes miedo de que nos oiga el marinero?
Ты боишься меня?
¿ Me tienes miedo a mí?
Тебя не мутит, ты боишься зайти в дом.
No estas mareada, solo tienes miedo de entrar allí.
Вот чего ты боишься.
Eso es lo que realmente te da miedo.
Не понимаю, чего ты больше боишься :
No sé de qué tienes más miedo.
Боишься?
¿ Tienes miedo?
- потому-что боишься.
- porque tienes miedo.
Цвет твоего синяка не говорит мне ни о чем, а вот этот разговор означает, что ты боишься.
Bueno, el color de tu cardenal no me dice nada pero esta conversación me dice que tienes ansiedad.
Боишься темноты?
¿ Te da miedo ignorar las cosas?
Так что если ты боишься выйти за границы, поверь - не выйдешь.
Si tu temor es operar de manera ilegal te digo que no es así.
Похоже, что ты как будто боишься заводить детей.
Parece que te preocupa la idea de tener hijos.
И чего ты боишься?
¿ A qué le temes?
Ты так говоришь только потому что боишься найти кого-нибудь, а затем потерять.
Temes conocer a alguien y perderle como a ellos.
- Ты ее боишься?
- ¿ Le tienes miedo?
Ты боишься свою маму?
¿ Tú le tienes miedo a tu mama?
- Если ты боишься, я пойду одна.
- Si tienes miedo, iré sola.
Ты боишься чудовищ?
¿ Temes a los monstruos?
Ты так боишься жизни.
Le tienes tanto miedo a la vida.
- Не боишься?
¿ Estás conciente de eso?
- Боишься даже такой высоты?
¿ A esta altura?
Ты вот этого боишься?
¿ Es esto a lo que temes?
Ты боишься, что она придёт сюда и попытается навредить мне.
Temes que venga e intente hacerme daño.
А ты не боишься подцепить гонорею, Дом?
No estás asustado de una pequeña gonorrea, ¿ o sí, Dom?
- Ты же ничего не боишься.
Tú no le tienes miedo a nada.
Маркус, почему мне кажется, что ты боишься меня?
Marcus ¿ por qué tengo la sensación de que me tienes miedo?
Боишься, что я заговорю с твоей женой?
Tú tienes miedo... me refiero a tu esposa.
Ты боишься, что я так скажу.
Tú tienes miedo de que yo lo diga.
Боишься общественного мнения?
¿ Temes un problema de imagen?
- Ричард сказал, что ты меня не боишься.
Richard dice que no me tienes miedo.
Ты боишься Рагнара Лодброка?
¿ Tienes miedo de Ragnar Lothbrok?
Твой муж очень далеко, и ты боишься, что он больше не любит или желает тебя.
Su esposo está muy lejos, y teme que él ya no la ame o la desee.
Ты боишься?
¿ No tienes miedo?
Чего ты боишься?
¿ De qué tienen miedo?
И сдаться тому, кого боишься - это унижение, которое властные люди не могут принять.
Y a capitular a algo que uno teme es una humillación que los hombres poderosos no pueden aceptar.
Я спрашиваю, отправляешь ли ты меня, так как боишься, что кто-то спросит меня, что произошло прошлой ночью в этом доме и что я расскажу им?
Estoy preguntando si me estás enviando lejos porque tienes miedo que alguien pueda preguntarme qué sucedió en esta casa anoche y que yo les pueda decir.
Эйприл, честно, ты не боишься ограбления?
April, en serio, ¿ tienes miedo de que te roben?
Еда не отравлена, если ты этого боишься.
No está envenenado, si es lo que quieres oír.
- Ты что, боишься?
- ¿ Estas asustado?
Да не трупа боишься.
No del cuerpo.
Я думал, ты боишься электричество и женщин.
Pensé que te asustaste de la electricidad, - y de las mujeres.
Слушай, братец... знаю, ты до усрачки боишься, что Пабло тебя убьёт.
Mira, hermanito... Yo sé que estás cagado del susto de que Pablo te mate.
– Боишься смерти?
- ¿ Tiene miedo de morir?
Боишься подцепить что-нибудь?
¿ Te asusta que tenga piojos?
Ты меня боишься?
¿ Tienes miedo de mí?
Ты просто боишься.
Solo estás asustada.