Бойцовское молоко traducir español
28 traducción paralela
- "Бойцовское Молоко".
Lucha Leche.
- "Бойцовское Молоко"?
- ¡ ¿ Lucha Leche? ! - ¡ ¿ Lucha Leche?
- Там пьют "Бойцовское Молоко"?
- ¡ ¿ Los luchadores de la UFC beben Lucha Leche? !
"Бойцовское Молоко" вернулось!
Vuelve Lucha Leche.
- "Бойцовское Молоко"!
- ¡ Lucha Leche!
- "Бойцовское Молоко" рулит!
- Ha llegado Lucha Leche.
- "Бойцовское Молоко" рулит!
- Ha llegado Lucha Leche. - Así es.
Мы вороно-энтузиасты которые решили взять всю мощь и сущность вороны и вложить во вкуснейший молочный напиток - "Бойцовское Молоко".
Somos un par de entusiastas de los cuervos que quisimos tomar el poder y la esencia del cuervo y ponerlo en una deliciosa bebida de leche - que inventamos, Lucha Leche.
По-серьёзке? "Ковбой" Серроне и Пол Фелдер пьют "Бойцовское Молоко"?
- ¿ Me tomas el pelo, tío? - Sí, sí, sí. ¿ Cowboy Cerrone y Paul Felder beben Lucha Leche?
А "Бойцовское Молоко" офигенно сгоняет вес!
Se acerca el pesaje. Nada baja el peso como Lucha Leche.
"Бойцовское Молоко" на пике.
Mira. Lucha Leche lo está petando.
"Бойцовское Молоко"!
¡ Lucha Leche! ¡ Nueva imagen!
"Бойцовское Молоко"!
¡ Lucha Leche!
"Бойцовское Молоко"!
¡ Lucha Leche! ¡ Lucha Leche!
"Бойцовское Молоко" поможет сбросить лишние килограммы чтобы не пришлось ложиться под нож.
- Sí. - Lucha Leche os ayudará a perder esos kilitos que no queréis para que no tengáis que acudir a la cirugía, lo cual podría causaros cicatrices y haceros incluso menos atractivas
Но когда вы начнёте пить "Классическое Бойцовское Молоко" оно вызовет дикую рвоту, потому что состоит из вороньих яиц и фекалий.
Vale, pero ahora tendéis que empezar a beber el Lucha Leche de siempre, y os pondrá muy enfermos, porque solo son huevos de cuervo y materia fecal de los cuervos.
Надо подсадить его на "Бойцовское Молоко".
- Tenemos que hacerle beber Lucha Leche. - Sí, lo tenemos que hacer.
Если он сгонит вес, это навсегда изменит "Бойцовское Молоко" и наши жизни.
Es ahora. Si llega al peso, esto cambiará Lucha Leche y nuestras vidas para siempre.
Хочу поблагодарить "Бойцовское Молоко".
Quisiera aprovechar la oportunidad para agradecer a Lucha Leche.
А мы хотим объявить, что "Бойцовское Молоко" стало официальным напитком Бойцовского Чемпионата.
También nos gustaría aprovechar esta oportunidad para anunciar que ahora Lucha Leche - es la bebida oficial de la UFC. - La bebida oficial.
- Всё кончено. "Бойцовское Молоко" обосралось.
Sí, estamos acabados. Lucha Leche ha tocado fondo. - ¿ Qué ha pasado?
Участники Бойцовского Чемпионата сдали положительный тест на несколько запрещённых веществ из-за энергетического напитка "Бойцовское Молоко".
Luchadores del evento de la UFC celebrado en Filadelfia han dado positivo a varias sustancias prohibidas, a raíz de una bebida energética llamada Lucha Leche.
Недавно ставшее официальным напитком Бойцовского Чемпионата "Бойцовское Молоко" серьёзно запятнало организацию и может здорово испортить общественное отношение.
Empezando a ser conocida como la bebida oficial de la UFC, esta Lucha Leche es una mancha negra para el grupo, y una importante pesadilla publicitaria.
Мало что известно про "Бойцовское Молоко". Оно изготовлено в Филадельфии родительской компанией под названием "Жидкости Фрэнка".
No se sabe demasiado sobre Lucha Leche, excepto que se fabrica aquí, en Filadelfia, por una compañía familiar llamada Fluidos de Frank.
- "Бойцовское Молоко" рулит!
Ha llegado Lucha Leche.
- "Бойцовское Молоко" для того и создано.
- Se lo machacan. - Se lo machacan. - Es es...
То есть "Бойцовское Молоко" вызывает у вас рвоту?
¿ Así que Lucha Leche os pone enfermos?
"Бойцовское Молоко"!
- ¡ Lucha Leche! ¡ Lucha Leche! ¡ Lucha Leche!