Больше никого нет traducir español
470 traducción paralela
Больше никого нет?
¿ No hay nadie más?
Там больше никого нет.
Ya no me queda nadie.
Здесь больше никого нет.
Aquí no hay nadie más.
Но здесь больше никого нет.
No hay ninguno por aquí.
Больше никого нет.
Es nuestra única huésped ahora mismo. En todo el motel.
- А у вас больше никого нет.
- Usted no sale con otros hombres.
Здесь больше никого нет, мисс.
No hay nadie más, señorita.
В моем радиусе действия больше никого нет.
El es el único a quien le llegara mi ladrido.
Больше никого нет.
No hay nadie más.
Моё слово - здесь больше никого нет
Te doy mi palabra. No hay nadie más.
Что ж, кроме десантной группы здесь больше никого нет.
Aparte del equipo, aquí no hay nadie.
Больше никого нет на острове!
Entonces debe haber escapado.
Я имею ввиду, вы вдвоем в комнате, где больше никого нет.
Quiero decir, los dos a solas sin nadie más.
Что, больше никого нет?
¿ Nadie más?
Больше никого нет.
No hay nadie.
В таком случае, мисс, больше никого нет. Мне жаль. О!
- En ese caso, sólo... no...
Больше никого нет.
Nadie, nadie.
Здесь больше никого нет, только вы и я, и раковина, и посуда, и дверь. Больше никого здесь нет.
Aquí no hay nadie más, sólo usted y yo... y el fregadero, los platos y la puerta.
Здесь больше никого нет.
- No hay nadie más aquí.
Пока Лейтенанта Михаэльса не заменят, больше никого нет.
Hasta que llegue el sustituto del Teniente Michaels, no hay nadie más.
Здесь больше никого нет.
Eres la única que puede.
На борту больше никого нет.
Somos los últimos en bajar.
У меня больше никого нет.
Eres todo lo que me queda, Davey.
У нее больше никого нет.
No tiene a nadie más o quizá tenga padres.
- Больше никого нет?
- ¿ Están todos? - Sí.
- Больше никого нет.
- No tengo a nadie.
Джорди, только что у меня в комнате были звуки, похожие на голоса, но здесь больше никого нет.
Geordi, acabo de oír como unas voces en mi habitación. Pero no hay nadie más que yo.
Только что у меня в комнате я слышала звуки, похожие на голоса, но здесь больше никого нет.
Acabo de oír voces en mi habitación, pero no hay nadie más que yo.
Тут больше никого нет.
Estamos solos.
Здесь больше никого нет!
No hay nadie mas!
Послушай. У меня больше никого нет, кто бы занялся этим делом.
No tengo a nadie más que asignar y lo sabes.
Позовёшь, потому что больше у тебя никого нет.
Y lo hará, porque no tiene a nadie más.
Больше у меня никого нет.
Sólo te tengo a ti.
Больше никого нет.
Doc Holliday, los Clantons, los Youngers...
У меня дома больше нет никого.
No hay nadie en mi casa.
Да ведь на этой планете больше и нет никого!
Pero, es el único hombre en este planeta.
Поверьте мне, нет никого больше, кто наше культурное наследие принимает так близко к сердцу, как моя Хильдегард.
Créame, nadie toma nuestra herencia cultural más seriamente que mi Hildegard. Lo siento.
- И больше никого на острове нет?
¿ Hay alguien más en esta isla?
Никого больше нет?
¿ No hay nadie más?
- Потому что больше нет никого.
- Porque ya no queda nadie para pelear.
Конечно, когда нет больше никого на озере, чтобы доставлять... так что мне приходится шевелиться.
Claro que no hay nadie en el lago para entregar, así que acabo mucho más rápido.
В это время года? Все уехали. Никого больше нет.
La mayoría ya se ha ido.
У меня больше нет никого!
¡ Ahora no tengo a nadie!
У нее больше никого нет!
Soy todo lo que tiene.
Там больше никого нет.
Aquí no están.
Потому что во вселенной больше нет никого, кого я бы назвал другом, Жан-Люк.
Porque en todo el universo, usted es lo más cercano que tengo a un amigo, Jean-Luc.
Знаете, довольно таки плохо, что никого, похожего на Вас, больше нет на борту. Их помощь нам определенно пригодилась бы.
Lástima que no haya más como usted.
Больше у меня никого нет.
Eres todo Io que tengo.
Одни змеи и птицы, больше здесь никого нет.
Víboras y pájaros. No hay nada aquí.
Больше тут никого нет.
Aquí no hay nadie más.
Соня, моя дорогая Соня, больше никого нет.
Mi dulce Sonya.
больше никого не было 18
больше никого 82
никого нет дома 126
никого нет 384
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
больше никого 82
никого нет дома 126
никого нет 384
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет страха 16
нет воды 29
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет страха 16
нет воды 29
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет выхода 33
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет выхода 33